"budget or" - Translation from English to Arabic

    • الميزانية أو
        
    • بالميزانية أو
        
    • ميزانية أو
        
    Disproportionately, hardly any time is devoted to the assessment of the results achieved at the end of the budget or plan period. UN وبالمقابل، يكاد لا يخصص أي وقت لتقييم النتائج التي تحققت في نهاية فترة الميزانية أو الخطة.
    Disproportionately, hardly any time is devoted to the assessment of the results achieved at the end of the budget or plan period. UN وبالمقابل، يكاد لا يخصص أي وقت لتقييم النتائج التي تتحقق عند انتهاء فترة الميزانية أو الخطة.
    See para. 7. Changes in outputs could indicate productivity and efficiency in implementing the budget or inefficiencies in the use of available resources. UN يمكن أن تبين التغييرات في النواتج مدى الإنتاجية والكفاءة في تنفيذ الميزانية أو عدم الكفاءة في استخدام الموارد المتاحة.
    IAAC should not have any operational responsibilities relating to the budget or any other substantive functions of OIOS or the Board of Auditors, whose terms of reference were set out in the relevant General Assembly resolutions and the Financial Regulations and Rules. UN فاللجنة الاستشارية المستقلة لمراجعة الحسابات ينبغي ألا تتحمل أي مسؤولية عملية تتصل بالميزانية أو أي مهام فنية أخرى تابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أو مجلس مراجعي الحسابات، اللذين حُددت صلاحياتهما في قرارات الجمعية العامة والنظام المالي والقواعد المالية.
    There is no formal organization with a budget or with a headquarters. UN وليست لها منظمة رسمية ذات ميزانية أو مقر.
    It would have no mandate to negotiate changes in the draft budget or to make recommendations to the Open-ended Working Group. UN ولا تكون له ولاية للتفاوض على تغييرات في مشروع الميزانية أو لتقديم توصيات إلى الفريق العامل.
    This is the budget, or the next week of my life. Open Subtitles هذة هي الميزانية , أو الأسبوع القادم من حياتي
    You may not have a budget or marketing, but you're interesting and you're catching on with the right peeps. Open Subtitles قد لا تملكين الميزانية أو التسويق لكنك مثيرة للإهتمام وأنتي تتحدثين مع الناس الصحيحة
    Estimated budgetary reimbursements to accounts drawn upon to finance expenditure under the budget or supplementary authorizations are reported in the period of reimbursement. UN أما المبالغ المقدرة التي تسترد من الميزانية لصالح الحسابات التي سحب منها لتمويل إنفاق في إطار الميزانية أو اﻷذونات التكميلية، فتدرج تحت فترة الاسترداد.
    This includes the authority to substitute a multi-entity programme or project work plan, budget or results report for the respective organization's programme or project work plan, budget or results report. UN ويشمل هذا سلطة الاستعاضة عن برنامج أو عن خطة عمل المشروع أو الميزانية أو تقرير النتائج لكيانات متعددة ببرنامج أو خطة عمل المشروع أو الميزانية أو تقرير النتائج للمنظمة المعنية.
    Experience: Over fifteen years of progressively responsible experience in human resources management, administration, logistics, financial management, budget or related field. UN الخبرة: أكثر من خمسة عشر عاما من الخبرة التدريجية كمسؤول عن إدارة الموارد البشرية أو الشؤون الإدارية أو اللوجستيات أو الإدارة المالية أو الميزانية أو مجال آخر ذي صلة.
    The funds accumulate revenue above a reference value during the boom periods and allow for transfers to be made to the budget or the economy during the bust periods. UN وتجمع الصناديق الإيرادات فوق قيمة مرجعية أثناء فترات الازدهار وتتيح إجراء تحويلات إلى الميزانية أو إلى الاقتصاد أثناء فترات الأزمة.
    Any changes that do impact project scope, timeline, budget or deliverables, or other changes that cannot be resolved internally, will be escalated to the Board. UN وسترفع إلى المجلس أي تغييرات من شأنها التأثير على نطاق المشروع أو الجدول الزمني أو الميزانية أو المنجزات المستهدفة أو غير ذلك من التغييرات التي لا يمكن تسويتها داخليا.
    The fund accumulates revenue above a reference value during boom periods and allows for transfers to be made to the budget or the economy during the bust periods. UN ويجمع الصندوق المداخيل فوق قيمة مرجعية أثناء فترات الازدهار ويسمح بإجراء تحويلات إلى الميزانية أو إلى الاقتصاد أثناء فترات الانحسار.
    If there were funding difficulties, the problem should be addressed in terms of the budget or by encouraging voluntary funding rather than by an administrative measure. UN وإذا كان السبب ماليا فإنه يجب تسوية هذه المشكلة في إطار الميزانية أو بتوجيه نداءات لتقديم تبرعات وليس بواسطة إجراء إداري.
    It agreed with the Advisory Committee that the introduction of new budget procedures should not be seen as a means to reduce the budget or achieve savings, nor as part of a trend towards the arbitrary setting of budgetary ceilings. UN ومن ناحية أخرى، يتفق الوفد مع اللجنة الاستشارية، في الرأي بأنه ينبغي ألا يُنظر إلى إقرار النهج الجديدة باعتباره إجراء يستهدف تقليص الميزانية أو الحد من النفقات أو بوصفه بداية توجه نحو تحديد سقف مطلق للميزانيات.
    The Committee for Programme and Coordination (CPC) could strengthen its current role by devoting itself to the assessment of results achieved at the end of the budget or plan period, a function that currently was not being appropriately provided for at the intergovernmental level. UN ويمكن للجنة البرنامج والتنسيق أن تقوم بدور أكثر فائدة مما تقوم به الآن، وذلك بالتفرغ لتقييم النتائج المحققة في نهاية فترة الميزانية أو فترة الخطة حيث أن هذه الوظيفة لا يتم الاضطلاع بها حاليا بصورة مرضية على المستوى الحكومي الدولي.
    The Secretary-General should not try to solve budget or cash-flow difficulties by soliciting voluntary contributions in order to carry out mandated operations. UN وينبغي ألا يحاول اﻷمين العام حل المصاعب المتعلقة بالميزانية أو بتدفق النقد عن طريق التماس التبرعات من أجل الاضطلاع بالعمليات التي تحددها ولايات.
    Commitments and disbursements for the current year and commitments for future years shall be incurred only after allocations for UNDP programme activities, allotments in respect to the institutional budget or other appropriate authorizations have been made in writing under the authority of the Administrator. UN لا يجري تحمـُّـل التزامات ومدفوعات للسنة الجارية والتزامات للسنوات المقبلة إلا بعد تجنيب المخصصات للأنشطة البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتقدير الحصص المتعلقة بالميزانية أو تحرير الأذونات الملائمة الأخرى في إطار سلطة مدير البرنامج.
    The Committee notes with much concern information that due to the fact that the state and local governments are not required to provide budget or expenditure reports to the federal government, the latter is unable to monitor the expenditure of funds. UN وتلاحظ اللجنة بكثير من القلق المعلومات التي تفيد بأنه لما كانت حكومات الولايات والحكومات المحلّية غير مطلوب منها أن تقدِّم تقارير متصلة بالميزانية أو الإنفاق إلى الحكومة الاتّحادية، فليست هذه الأخيرة بقادرة على رصد إنفاق الأموال.
    13. No budget or reform package could function effectively without adequate funding. UN ١٣ - وقال إنه يمكن ﻷي ميزانية أو مجموعة إجراءات إصلاحية أن تعمل بكفاءة دون تمويل كاف.
    Recent research finds that few Member States have a budget or earmarked funding for national action plans. UN وأظهرت بحوث أجريت مؤخرا أن قلة قليلة من الدول الأعضاء لديها ميزانية أو تمويل مخصص الغرض لخطط العمل الوطنية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more