"budget provisions" - Translation from English to Arabic

    • اعتمادات الميزانية
        
    • مخصصات الميزانية
        
    • اعتمادات من الميزانية
        
    In Nigeria, the Government has recently increased budget provisions for population. UN وفي نيجيريا زادت الحكومة مؤخرا اعتمادات الميزانية المخصصة للشؤون السكانية.
    Efforts to support the existing coherence between planning and budgeting exercises should, rather, enhance alignment of budget provisions with priorities. UN بل ينبغي للجهود الرامية إلى دعم التلاحم القائم بين عمليتي التخطيط والميزنة أن تعزز ربط اعتمادات الميزانية بالأولويات.
    The overtime payments far exceeded the budget provisions, in regard to conference services. UN ٥٧ - تجاوزت مدفوعات العمل الاضافي اعتمادات الميزانية فيما يتعلق بخدمات المؤتمرات.
    budget provisions under unallocated resources may serve to mitigate unforeseen cost increases. UN يمكن استخدام مخصصات الميزانية في إطار بند الموارد غير المخصصة للتقليل من الزيادات غير المتوقعة في التكاليف.
    budget provisions under tier 2 relate to: UN وتتصل مخصصات الميزانية في إطار المستوى 2 بما يلي:
    Child protection concerns should be reflected in all United Nations planning instruments and processes, including budget provisions, technical assessment, review missions and reports to the Council. UN وينبغي التعبير عن شواغل حماية الطفل في جميع أدوات وعمليات الأمم المتحدة للتخطيط، بما فيها مخصصات الميزانية والتقييمات التقنية وبعثات الاستعراض والتقارير المقدمة إلى المجلس.
    10. Consider presenting special political mission budget provisions separately from other regular budget provisions. UN 10 - النظر في عرض اعتمادات البعثات السياسية الخاصة في الميزانية، منفصلة عن اعتمادات الميزانية العادية.
    budget provisions and total expenditures for projects are captured by the Financial, Budgetary and Personnel Management System on a per project basis, except the salaries of researchers which are funded out of core funds. UN وتظهر اعتمادات الميزانية ومجموع نفقات المشاريع بحسب نظام الإدارة المالية وإدارة الميزانية وشؤون الموظفين على أساس كل مشروع باستثناء رواتب الباحثين التي تمول من صناديق رئيسية.
    These costs have been charged to the IMIS project budget although they should have more correctly been charged to regular budget provisions for the operation of the Organization. UN وقد حملت هذه التكاليف على ميزانية مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بينما كان من اﻷصح أن تحمل على اعتمادات الميزانية العادية لتشغيل المنظمة.
    While it fully supported providing medications to all who needed them, it did not favour international taxation schemes such as the solidarity levy on airline tickets, and encouraged States to demonstrate their commitment to the fight against HIV/AIDS through regular budget provisions. UN ولئن كان بلده يؤيد تماماً توفير الأدوية لجميع من يستحقونها فهو لا يؤيد نظم الضرائب الدولية مثل رسوم التضامن على تذاكر السفر بالخطوط الجوية ويشجع الدول على إثبات التزامها بمكافحة الإيدز والعدوى بفيروسه من خلال اعتمادات الميزانية العادية.
    The Committee notes that regular budget provisions proposed under this heading total approximately $49.5 million, a reduction of 2.4 per cent, representing 2 per cent of the total for posts and other staff costs. UN واللجنة تشير إلى أن اعتمادات الميزانية العادية المقترحة تحت هذا البند يبلغ مجموعها حوالي 49.5 مليون دولار، وهو ما يمثل انخفاضا نسبته 2.4 في المائة ونسبة 2 في المائة من مجموع تكاليف الوظائف والتكاليف الأخرى للموظفين.
    106. There were a number of separate budget provisions relating to publishing, but there was no consolidated budget line indicating the full cost of publishing activities. UN ١٠٦ - وأردف أن في الميزانية عددا من اﻷحكام المنفصلة ذات الصلة بالنشر، إلا أنه لا يوجد اعتماد موحد من اعتمادات الميزانية يدل على التكلفة الكلية ﻷنشطة النشر.
    In order to avoid the undesirable outcomes of complicated pregnancies, the limited budget provisions were almost doubled in the year 2000 to ensure safe delivery of women identified as high-risk, who could neither be admitted to government hospitals nor afford the cost of private sector hospitals. UN وتجنبا للنتائج غير المستحبة في حالات الحمل المستعصية، ضوعفت تقريبا اعتمادات الميزانية المحدودة في عام 2000 لكفالة ولادة آمنة للنساء اللائي يتقرر أنهن يواجهن خطرا شديدا، واللائي لا يمكن إيداعهن بالمستشفيات الحكومية وليس في وسعهن تحمل تكاليف مستشفيات القطاع الخاص.
    3.19 The approved budget provisions under the General Fund continued to be disproportionate to the need to provide adequate assistance towards essential hospital services, especially in the Lebanon field. UN 3 - 19 ولا تزال اعتمادات الميزانية المعتمدة في إطار الصندوق العام غير متناسبة مع الحاجة إلى تقديم المساعدة الكافية من أجل توفير الخدمات الأساسية للمستشفيات، لا سيما في منطقة لبنان.
    For the biennium 2002-2003, the estimated amount of $148,242,500, representing 90.0 per cent of the overall resources, would continue to supplement the regular budget provisions. UN وبالنسبة لفترة السنتين 2002-2003، ستظل اعتمادات الميزانية العادية تُكمل بمبلغ قدره 500 242 148 دولار، يمثل 90.0 في المائة من مجموع الموارد.
    To facilitate easy comparison with the regular budget provisions, the programme costs under UNHHSF correspond to the human settlements activities programme of the regular budget. UN وتيسيراً للمقارنة السهلة مع مخصصات الميزانية العادية، فإن التكاليف البرنامجية الواردة تحت مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية تقابل برنامج أنشطة المستوطنات البشرية في الميزانية العادية.
    It proposed an increase in the regular budget provisions for the cost of goods sold to cover these developments, as well as promotional activities, in addition to the regular costs of producing goods for sale during the biennium. UN واقترح المجلس زيادة مخصصات الميزانية العادية لتكاليف البضائع المباعة لتغطية ما تحتاجه هذه التحسينات، وما تحتاجه أيضا اﻷنشطة الترويجية، وذلك إضافة إلى التكاليف العادية التي تخصص ﻹنتاج السلع لغرض البيع خلال فترة السنتين.
    It proposed an increase in the regular budget provisions for the cost of goods sold to cover these developments, as well as promotional activities, in addition to the regular costs of producing goods for sale during the biennium. UN واقترح المجلس زيادة مخصصات الميزانية العادية لتكاليف البضائع المباعة لتغطية ما تحتاجه هذه التحسينات، وما تحتاجه أيضا اﻷنشطة الترويجية، وذلك إضافة إلى التكاليف العادية التي تخصص ﻹنتاج السلع لغرض البيع خلال فترة السنتين.
    Recalling that the resources which the General Assembly approved should be commensurate with all mandated programmes and activities and ensure their full implementation, the Group wished to point out that regular budget provisions for the development agenda had not grown in real terms. UN وبصدد ضرورة أن تتساوى الموارد التي اعتمدتها الجمعية العامة مع تكاليف جميع البرامج والأنشطة المأذون بها، مع ضمان تنفيذها على النحو الأوفى، أشارت المجموعة إلى أن مخصصات الميزانية العادية لبرنامج التنمية لم تنم بالقيمة الحقيقية.
    As mentioned in paragraph 2 above, in compliance with financial rule 303.1, the budget provisions under programme-support costs correspond to the following heads of the United Nations regular budget: UN وكما ورد في الفقرة ٢ أعلاه ، وبمقتضى البند ٣٠٣-١ من النظام المالي، فإن مخصصات الميزانية تحت تكاليف الدعم البرنامجي تقابلها العناوين التالية من الميزانية العادية :
    He argued that the prevention of violence against children was cost-effective, and budget provisions needed to be made for prevention. UN ودفع بأن منع العنف الممارس على الأطفال فعال من حيث التكلفة، ويجب تخصيص اعتمادات من الميزانية لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more