"budget reductions" - Translation from English to Arabic

    • تخفيضات الميزانية
        
    • التخفيضات في الميزانية
        
    • تخفيضات في الميزانية
        
    • تخفيض الميزانية
        
    • خفض الميزانية
        
    • لتخفيضات الميزانية
        
    • انخفاض الميزانية
        
    • بالتخفيضات في الميزانية
        
    • بانخفاض في الميزانية
        
    • تخفيضات الميزانيات
        
    • لخفض الميزانية
        
    • وتخفيضات الميزانية
        
    • والتخفيضات في الميزانية
        
    • للتخفيضات في الميزانية
        
    The Organization also required stability and there had to be an end to talk of budget reductions. UN كما تتطلب المنظمة الاستقرار ويجب التوقف عن الحديث عن تخفيضات الميزانية.
    It also pointed out that the budget reductions had placed an extra burden on the staff. UN وقال إن وفده ينبه أيضا إلى أن تخفيضات الميزانية وضعت أعباء إضافية على كاهل الموظفين.
    Basic social programmes and expenditures, in particular those affecting people living in poverty and the disadvantaged and vulnerable groups of society, should be protected from budget reductions. UN وينبغي أن تحمي من تخفيضات الميزانية البرامج والنفقات الاجتماعية اﻷساسية ولا سيما تلك التي تمس من يعيشون في فقر والمجموعات المحرومة والضعيفة في المجتمع.
    The view had been expressed that such budget reductions were justified by technological innovations. UN وجرى اﻹعراب عن رأي مفاده أن هذه التخفيضات في الميزانية تبررها الابتكارات التكنولوجية.
    He therefore urged the Director-General to ensure that no budget reductions were applied in the area of language services. UN ولذا فانه يحث المدير العام على ضمان عدم تطبيق أي تخفيضات في الميزانية على مجال الخدمات اللغوية.
    The first is to continue the agreed-upon pattern of budget reductions leading towards closure that began in previous years. UN الأول هو مواصلة نمط تخفيضات الميزانية المتفق عليه والذي شرع فيه في السنوات السابقة وسيستمر إلى غاية إنهاء البعثة.
    Moreover, the Administration indicated that further budget reductions could possibly hinder programme implementation. UN وذكرت اﻹدارة، علاوة على ذلك، أن زيادة تخفيضات الميزانية قد تعوق تنفيذ البرامج.
    Moreover, the Administration indicated that further budget reductions could possibly hinder programme implementation. UN وذكرت اﻹدارة، علاوة على ذلك، أن زيادة تخفيضات الميزانية قد تعوق تنفيذ البرامج.
    Basic social programmes and expenditures, in particular those affecting people living in poverty and the disadvantaged and vulnerable groups of society, should be protected from budget reductions. UN وينبغي أن تحمي من تخفيضات الميزانية البرامج والنفقات الاجتماعية اﻷساسية ولا سيما تلك التي تمس من يعيشون في فقر والمجموعات المحرومة والضعيفة في المجتمع.
    Basic social programmes and expenditures, in particular those affecting people living in poverty and the disadvantaged and vulnerable groups of society, should be protected from budget reductions. UN وينبغي أن تحمي من تخفيضات الميزانية البرامج والنفقات الاجتماعية اﻷساسية ولا سيما تلك التي تمس من يعيشون في فقر والمجموعات المحرومة والضعيفة في المجتمع.
    The budget reductions have also affected the pace of office automation and the proper maintenance of the Conference Centre. UN وأثرت تخفيضات الميزانية أيضا في سرعة التشغيل اﻵلي للمكاتب وفي الصيانة المناسبة لمركز المؤتمرات.
    The rationalization and elimination of business functions that underlie many of the budget reductions at headquarters have an impact on line operations rather than on the substantive requirements of the Programme. UN ذلك أن ترشيد المهام واستبعاد بعضها، وهو ما يشكل أساسا لكثير من تخفيضات الميزانية في المقر، يؤثر على عمليات البند أكثر من تأثيره على احتياجات البرنامج الفنية.
    62. A review of the Organization's staffing structure was inescapable in the light of the two rounds of budget reductions. UN 62 - وواصلت حديثها قائلة إن لا مفر من استعراض هيكل ملاك الموظفين في المنظمة في ضوء الجولتين من التخفيضات في الميزانية.
    23. For its part, the Advisory Committee has consistently requested a proper analysis of the effect of budget reductions on programmes and activities. UN ٢٣ - وإن اللجنة الاستشارية، من جانبها، قد طلبت باستمرار تحليلا سليما لتأثير التخفيضات في الميزانية على البرامج واﻷنشطة.
    The programme analysis should be along the lines repeatedly called for by the Advisory Committee and the Assembly; the effect of budget reductions on programmes should be explained both in terms of volume and quality; UN وينبغي أن يجري تحليل البرنامج في الحدود التي دعت إليها اللجنة الاستشارية والجمعية باستمرار، كما ينبغي أن يوضح أثر التخفيضات في الميزانية على البرنامج من حيث الكمية والنوعية على السواء.
    There had also been budget reductions in health, education and culture. UN وحدثت أيضا تخفيضات في الميزانية في مجال الصحة والتعليم والثقافة.
    Cost savings did not necessarily imply budget reductions. UN والوفورات في التكاليف لا تعني بالضرورة تخفيضات في الميزانية.
    Human resources management reform should be considered in a comprehensive manner and should in any case not entail staff cutbacks or budget reductions. UN وينبغي التفكير في إصلاح إدارة الموارد البشرية بطريقة شاملة، وينبغي ألا ينطوي الإصلاح بحال على تقليل عدد الموظفين أو تخفيض الميزانية.
    budget reductions resulted in changes to maintenance service schedules, in particular preventative maintenance. UN وأدى خفض الميزانية إلى تغيير في الجداول الزمنية المقررة لخدمات الصيانة، لا سيما الصيانة الوقائية.
    This is fully in line with the Administrator's commitment that budget reductions should not impact on UNDP substantive capacity. UN ويتفق هذا تماما مع التزام مدير البرنامج بألا يكون لتخفيضات الميزانية أي تأثير على القدرة الفنية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Staff also noted that provisions for downsizing in response to budget reductions or strategic changes in staffing levels were already incorporated into the proposed contractual arrangements. UN وأشار الموظفون أيضا إلى أن الأحكام المتعلقة بخفض عدد الموظفين بسبب انخفاض الميزانية أو إدخال تغييرات استراتيجية على أعداد الموظفين قد أُدمجت في الترتيبات التعاقدية المقترحة.
    As for the 1996-1997 budget reductions, his delegation wished to know whether those reductions had in any way affected programmes established by the General Assembly. UN وفيما يتعلق بالتخفيضات في الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦/١٩٩٧، يود وفد الجزائر معرفة ما إذا كانت هذه التخفيضات قد أثرت بشكل ما على البرامج التي وضعتها الجمعية العامة.
    The year was characterized, on the one hand, by considerably increased needs to respond to three successive emergencies (Kosovo, East Timor and the northern Caucasus) and, on the other hand, by budget reductions due to funding shortfalls in several other General and Special Programmes, particularly in Africa. UN فقد تميز هذا العام من ناحية بازدياد الحاجة إلى حد كبير للاستجابة إلى ثلاث حالات طوارئ متتالية (كوسوفو وتيمور الشرقية وشمال القوقاز) وتميز من ناحية أخرى بانخفاض في الميزانية يعود إلى نقصان في تمويل برامج عديدة أخرى عامة وخاصة، لا سيما في أفريقيا.
    10. The programme implications resulting from the budget reductions were brought to the attention of the Committee on Information orally. UN ١٠ - تم توجيه انتباه لجنة اﻹعلام شفويا إلى اﻵثار البرنامجية الناجمة عن تخفيضات الميزانيات.
    It was unacceptable for the preconceived policies of budget reductions and zero nominal growth which certain delegations were attempting to impose to continue to adversely affect the Organization's work and its personnel. UN ومن غير المقبول أن يستمر الأثر السلبي على عمل المنظمة وموظفيها من جراء ما تحاول بعض الوفود فرضه من سياسات متصورة سلفا لخفض الميزانية والنمو الإسمي الصفري.
    15. The application of the method indicated in paragraph 14 (a) above seems doubtful because it is difficult to distinguish between savings generated by improved productivity, on the one hand, and budget reductions resulting from cost avoidance and changes in programme implementation, such as downsizing or postponements, on the other. UN 15 - وليس من المؤكد أنه سيمكن تطبيق الطريقة المشار إليها في الفقرة 14 (أ) أعلاه لأن من الصعب التمييز بين الوفورات الناتجة عن تحسن الإنتاجية من ناحية، وتخفيضات الميزانية الناشئة عن تجنب تكبد تكاليف وعن تغييرات في تنفيذ البرامج من قبيل تقليل حجمها أو تأجيلها من ناحية أخرى.
    Third, in the performance report, it was difficult to distinguish between savings from improved productivity on the one hand, and budget reductions resulting from changes in programme implementation, such as downsizing or postponements, on the other. UN ثالثا، من الصعب التمييز في تقرير اﻷداء، بين الوفورات الناتجة عن تحسين اﻹنتاجية من ناحية والتخفيضات في الميزانية الناتجة عن تغييرات في تنفيذ البرامج، مثل التقليص أو التأجيل، من ناحية أخرى.
    GC.7/Dec.17 PERSONNEL AND RELATED FINANCIAL IMPLICATIONS OF THE budget reductions UN م ع-٧/م-٧١ اﻵثار الموظفية للتخفيضات في الميزانية واﻵثار المالية المتصلة بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more