"budget reflects the" - Translation from English to Arabic

    • تعكس الميزانية
        
    • وتعكس الميزانية
        
    • وتعكس ميزانية
        
    • تعكس ميزانية
        
    • وتبين الميزانية
        
    • تبين ميزانية
        
    The budget reflects the additional cost of daily subsistence allowances for participants from developing countries and countries with economies in transition attending the HFC workshop held back to back with the Open-ended Working Group meeting in Paris in 2014. UN تعكس الميزانية التكاليف الإضافية لبدل الإقامة اليومي لمشاركين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال الحاضرين في حلقة عمل مركبات الكربون الهيدروفلورية المعقودة عقب اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية في باريس في 2014.
    Accordingly, in view of the responsibilities of the Deputy Special Representative of the Secretary-General for governance support, development and humanitarian coordination, the proposed budget reflects the post at the Assistant Secretary-General level. UN وبناء على ذلك، ونظرا لمسؤوليات نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بدعم الحكم والتنمية وتنسيق الشؤون الإنسانية، تعكس الميزانية المقترحة هذه الوظيفة برتبة أمين عام مساعد.
    13. Pursuant to General Assembly resolution 63/250, the proposed 2009/10 budget reflects the conversion to the Field Service category of six General Service posts approved for the 2008/09 period. UN 13 - وعملاً بقرار الجمعية العامة 63/250، تعكس الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010 تحويل ست وظائف من فئة الخدمات العامة معتمدة للفترة 2008/2009 إلى فئة الخدمة الميدانية.
    The proposed budget reflects the recommendations contained in the management review. UN وتعكس الميزانية المقترحة التوصيات الواردة في الاستعراض الإداري.
    The revised budget reflects the reconfiguration and prevailing situation of the Mission. UN وتعكس الميزانية المنقحة إعادة التشكيل والحالة السائدة في البعثة.
    The 2014/15 budget reflects the trend of lower resource utilization from 2013/14. UN وتعكس ميزانية الفترة 2014/2015 اتجاه الانخفاض في استخدام الموارد منذ الفترة 2013/2014.
    The proposed 2006/07 budget reflects the downgrading of the post of Chief Finance Officer from P-5 to P-4. UN تعكس ميزانية الفترة 2006/2007 خفض رتبة وظيفة كبير الموظفـــين الماليين من الرتبة ف-5 إلى الرتبة ف-4.
    The final budget reflects the original budget appropriation with any amendments by the General Assembly. UN وتبين الميزانية النهائية اعتمادات الميزانية الأصلية مع أي تعديلات أقرتها الجمعية العامة.
    While the budget reflects the assumption that delays may be experienced in the deployment of personnel and the implementation of projects, it nevertheless provides a realistic assumption of what resources are required to implement the UNSOA mandate. UN وفي حين تعكس الميزانية افتراض أن يواجه نقل الموظفين وتنفيذ المشاريع فترات تأخير، فإنها توفر افتراضا واقعيا يتمثل في الموارد المطلوبة لتنفيذ ولاية مكتب دعم البعثة.
    The proposed 2006/07 budget reflects the downgrading of the post of Chief Finance Officer from P-5 to P-4. UN تعكس الميزانية المقترحة للفترة 2006/2007 خفض رتبة وظيفة كبير الموظفين الماليين من الرتبة ف-5 إلى الرتبة ف-4.
    The Mission's 2007/08 proposed budget reflects the establishment of 11 National Officer posts representing a 65 per cent increase compared with the 2006/07 budget period. UN تعكس الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2007/2008 إنشاء 11 وظيفة موظف وطني، مما يمثِّل زيادة بنسبة 65 في المائة مقارنة بفترة الميزانية 2006/2007.
    The proposed 2007/08 budget reflects the results of the Mission's review of its staffing requirements, taking into account its current mandate, and as reflected in the justification of proposed staffing changes under each component. UN تعكس الميزانية المقترحة للفترة 2007/2008 نتائج استعراض البعثة لاحتياجاتها من الموظفين، مع مراعاة ولايتها الحالية، وكما هو مبرز في تعليل التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين في إطار كل عنصر على حدة.
    With regard to the intention of the Secretary-General to submit a thoroughly revised programme budget to the General Assembly in 2003, my delegation underscores the need to ensure that the revised programme budget reflects the priorities contained in the medium-term plan and other legislative mandates. UN فيما يتعلق بعزم الأمين العام على تقديم ميزانية برنامجية منقحة تماما إلى الجمعية العامة في سنة 2003، يشدد وفدي على الحاجة إلى ضمان أن تعكس الميزانية البرنامجية المنقحة الأولويات الواردة في الخطة المتوسطة الأجل والولايات التشريعية الأخرى.
    The proposed 2006/07 budget reflects the results of a further review of the protocol functions, with these functions assigned to a national General Service staff member. UN تعكس الميزانية المقترحة للفترة 2006/2007 نتائج استعراض إضافي لمهام المراسم، حيث نُقلت هذه المهام إلى موظف وطني من فئة الخدمات العامة.
    The proposed budget reflects the great reliance of the mission on air assets to transport personnel and cargo and conduct its patrolling activities. UN وتعكس الميزانية المقترحة اعتماد البعثة الكبير على الأصول الجوية لنقل الأفراد والشحنات وتسيير أنشطة الدوريات.
    The final budget reflects the actual figures for both these elements at the time of the final allocation. UN وتعكس الميزانية النهائية الأرقام الفعلية لهذين العنصرين كليهما في وقت التخصيص النهائي للاعتمادات.
    The " final budget " reflects the actual figures for both these elements at the time of the final allocation. UN وتعكس " الميزانية النهائية " الأرقام الفعلية لهذين العنصرين في وقت التخصيص النهائي للاعتمادات.
    The proposed budget reflects the reduction of the vehicle fleet by four light passenger vehicles in the 2012/13 period, equivalent to 2 per cent of vehicle holdings. UN وتعكس الميزانية المقترحة انخفاض في أسطول المركبات بما مقداره أربع مركبات ركّاب خفيفة في الفترة 2012/2013، مما يعادل 2 في المائة من أسطول المركبات.
    The Regional Service Centre's budget reflects the total envelope of resources required for the construction works; the amounts included in the MONUSCO budget represent the Mission's share in the resource requirements of the Regional Service Centre on a proportional basis. UN وتعكس ميزانية مركز الخدمات الإقليمي مجموع حافظة الموارد المطلوبة لأعمال التشييد؛ وتمثل المبالغ المدرجة في ميزانية البعثة حصة البعثة في احتياجات مركز الخدمات الإقليمي من الموارد على أساس نسبي.
    The 2008/09 budget reflects the proposed redeployment of posts and the establishment of new posts. UN وتعكس ميزانية الفترة 2008 - 2009 المقترحات المتعلقة بنقل وظائف وإنشاء وظائف جديدة.
    The 2010/11 budget reflects the integration of the mandate implementation plan and the results-based-budgeting frameworks. UN تعكس ميزانية الفترة 2010/2011 تكامل خطة تنفيذ الولاية وأطر الميزنة القائمة على النتائج.
    1.8 The budget reflects the financial requirements which will allow UNRWA to operate on a sustainable and cost-effective basis, without recourse to austerity or other ad hoc cost reduction measures, and to safeguard the quality and level of services provided for Palestine refugees. UN 1-8 وتبين الميزانية الاحتياجات المالية التي ستمكن الوكالة من العمل بشكل مستمر وغير مكلف، دون اللجوء إلى التقشف أو غيره من التدابير الخاصة لخفض التكاليف، ومن ضمان نوعية ومستوى الخدمات المقدمة إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    The 2006/07 budget reflects the proposed establishment of 13 national General Service staff posts to accommodate additional requirements for drivers, which are currently met through employment of drivers on a temporary basis UN تبين ميزانية الفترة 2006/2007 الإنشاء المقترح لـ 13 وظيفة للموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة لتلبية الاحتياجات الإضافية من السائقين والتي تغطى حاليا عن طريق توظيف سائقين على أساس مؤقت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more