It is, therefore, the responsibility of national Governments to define appropriate policies and sufficient budgetary allocations to the water sector. | UN | ومن هنا تترتّب مسؤولية الحكومات الوطنية عن تعريف السياسات الملائمة واعتماد مخصصات الميزانية الكافية لصالح قطاع المياه. |
The Committee is even more concerned that only a small part of the low budgetary allocations to the social sectors are actually disbursed. | UN | وما يزيـد من قلق اللجنة أن ما يُصرف فعليا من مخصصات الميزانية الضئيلة للقطاعات الاجتماعية ما هو إلا نزر قليل. |
The Committee is even more concerned that only a small part of the low budgetary allocations to the social sectors are actually disbursed. | UN | وما يزيـد من قلق اللجنة أن ما يُصرف فعليا من مخصصات الميزانية الضئيلة للقطاعات الاجتماعية ما هو إلا نزر قليل. |
52. Though national budgetary allocations to combat desertification and mitigate the effects of drought have increased in some of the affected countries, many other countries have not been able to secure the needed financial resources. | UN | 52 - برغم زيادة المخصصات في الميزانية الوطنية لمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف في بعض البلدان المتأثرة، إلا أن الكثير من البلدان الأخرى لم تتمكن من تأمين الموارد المالية اللازمة. |
As noted by the Committee on the Rights of the Child in considering its initial report, Pakistan had taken steps to bring its national legislation into line with the Convention and was in the process of reviewing its national plan of action, increasing budgetary allocations to the social sector and education and combating violence against children. | UN | ٤١ - وأضاف قائلا إن باكستان خطت، مثلما لاحظت لجنة حقوق الطفل في معرض نظرها في التقرير اﻷولي، خطوات لجعل تشريعاتها الوطنية متوافقة مع الاتفاقية وتقوم اﻵن باستعراض خطة عملها الوطنية وتزيد من المخصصات المرصودة في الميزانية للقطاع الاجتماعي والتعليم وتكافح العنف الموجه ضد اﻷطفال. |
This should eventually result in a decrease in budgetary allocations to veterans. | UN | وينبغي أن يفضي هذا في نهاية الأمر إلى انخفاض في اعتمادات الميزانية المخصصة لقدامى المحاربين. |
Morocco has made budgetary allocations to protect children under the National Plan of Action given the importance Morocco placed on human development. | UN | وخصص المغرب اعتمادات في الميزانية لحماية الأطفال في إطار خطة العمل الوطنية نظراً إلى الأهمية التي يوليها المغرب للتنمية البشرية. |
In most countries around the world, the challenge is to have sufficient budgetary allocations to this important sector. | UN | والمحك في معظم بلدان العالم هو وجود ما يكفي من الاعتمادات في الميزانية لهذا القطاع الهام. |
382. The Committee urges the State party to undertake the necessary measures to improve its health services, by, inter alia, increasing the budgetary allocations to the health sector and extending basic health services to rural areas. | UN | 382- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ ما يلزم من تدابير لتحسين خدماتها الصحية بوسائل منها زيادة الاعتمادات المخصصة في الميزانية لقطاع الصحة وتوسيع خدمات الصحة الأساسية لكي تشمل المناطق الريفية. |
Malawi has one of the highest budgetary allocations to agriculture and food security. | UN | وملاوي لديها واحدة من أعلى مخصصات الميزانية للزراعة والأمن الغذائي. |
Government is committed to making more budgetary allocations to the health sector this Financial Year. | UN | والحكومة ملتزمة برصد مزيد من مخصصات الميزانية لقطاع الصحة خلال السنة المالية الحالية. |
(a) Prioritize budgetary allocations to ensure implementation of the rights of children to the maximum extent of available resources; | UN | (أ) إعطاء الأولوية في مخصصات الميزانية لضمان إعمال حقوق الأطفال إلى أقصى حد تسمح به الموارد المتاحة؛ |
In Zambia, support resulted in increased national budgetary allocations to health, commitment to establish an AIDS fund and incorporation of a national health-insurance scheme for public workers, to commence in 2013. | UN | وفي زامبيا، أدى الدعم إلى زيادة مخصصات الميزانية للصحة، والالتزام بإنشاء صندوق لمكافحة الإيدز، وإدماج خطة وطنية للتأمين الصحي لعموم العمال، يبدأ سريانها في عام 2013. |
However, it regrets the lack of further details on budgetary allocations to other sectors and areas for implementation of the full range of children's rights. | UN | بيد أنها تعرب عن أسفها لعدم وجود مزيد من التفاصيل بشأن مخصصات الميزانية لقطاعات ومجالات أخرى من أجل إعمال كامل طيف حقوق الطفل. |
Sustaining the capacities built in countries also depends on a commitment to utilize trade as an engine of growth and development, and to provide resources such as budgetary allocations to mainstream trade in national development agendas. | UN | 35- كما أن استدامة القدرات التي تم بناؤها لدى البلدان ترتكز على استخدام التجارة كقاطرة للنمو والتنمية وتوفير موارد من قبيل مخصصات الميزانية للتجارة الرئيسية في جداول الأعمال الوطنية في مجال التنمية. |
Although we have of course not yet reached the proper levels, we are in a transitional stage and we will continue to increase budgetary allocations to develop the social protection, education, health and culture systems. | UN | ورغم أننـا لم نصل بعد بالطبع إلى المستويات السليمة، فإننـا في مرحلة انتقالية وسنواصل زيادة مخصصات الميزانية لتطوير نظم الحماية الاجتماعية والتعليم والصحة والثقافـة. |
Given that our economy is agro-based, Malawi has one of the highest budgetary allocations to agriculture and food security, part of which has been used in the past two years to subsidize hybrid seeds and fertilizers, with a view to increasing food production. | UN | وبالنظر إلى أن اقتصادنا يقوم على أساس الزراعة، يوجد في ملاوي واحد من أعلى المخصصات في الميزانية للزراعة والأمن الغذائي، وقد استخدم جزء من ذلك في السنتين الماضيتين في تقديم الإعانة للبذور الهجين والأسمدة، بغية زيادة الإنتاج الغذائي. |
412. With a view to strengthening its implementation of article 4 of the Convention and in the light of articles 2, 3 and 6, the Committee recommends that the State party prioritize budgetary allocations to ensure the implementation of the rights of children to the maximum extent of available resources and, where needed, within the framework of international cooperation. | UN | 412- ومن أجل تعزيز تنفيذها للمادة 4 من الاتفاقية وفي ضوء المواد 2 و3 و6، تُوصي اللجنة الدولة الطرف بتحديد أولويات المخصصات المرصودة في الميزانية لضمان إعمال حقوق الأطفال " إلى أقصى حدود الموارد المتاحة لها، وحيثما يلزم، في إطار التعاون الدولي " . |
Haiti reported that budgetary allocations to its national machinery were 1 per cent of the total national budget. | UN | وأفادت هايتي بأنّ اعتمادات الميزانية المخصصة لأجهزتها الوطنية تبلغ نسبة 1 في المائة من إجمالي الميزانية الوطنية. |
Morocco has made budgetary allocations to protect children under the National Plan of Action given the importance Morocco placed on human development. | UN | وخصص المغرب اعتمادات في الميزانية لحماية الأطفال في إطار خطة العمل الوطنية نظراً إلى الأهمية التي يوليها المغرب للتنمية البشرية. |
54. The United Nations should make adequate budgetary allocations to the Office of the High Commissioner for Human Rights to address trafficking of persons through its technical cooperation programme. | UN | 54- وينبغي للأمم المتحدة أن تخصص قدراً كافياً من الاعتمادات في الميزانية لمفوضية حقوق الإنسان كي تتصدى للاتجار بالأشخاص عن طريق برنامج التعاون التقني الخاص بها. |
He hoped that in the coming year, budgetary allocations to the Ombudsman's Office would be increased in order to enable the Office to improve its facilities. | UN | وأعرب عن أمله في أن تزداد في العام القادم الاعتمادات المخصصة في الميزانية لمكتب أمين المظالم حتى يتمكن المكتب من تحسين مرافقه. |
Zambia stated that while debt service obligations are unaffected by any decline in foreign assistance, inability to fulfil any of the conditionalities accompanying aid for any reason affects budgetary allocations to social sectors. | UN | وذكرت زامبيا أنه رغم عدم تأثر التزاماتها المتعلقة بخدمة الديون بأي انخفاض في المساعدات الخارجية يؤثر عجزها، لأي سبب، عن الوفاء بأي شروط تصاحب المعونة على الاعتمادات التي تخصص في الميزانية للقطاعات الاجتماعية. |
These include poor prison conditions, insufficient budgetary allocations to the penitentiary system, lack of trained medical staff and psychologists, and weak social security for staff members of the penitentiary system. | UN | وتشمل هذه المشاكل الظروف السيئة في السجون، ومخصصات الميزانية غير الكافية لنظام السجون، وعدم وجود موظفين طبيين وأطباء نفسيين مدربين، وضعف الضمان الاجتماعي لموظفي نظام السجون. |