"budgetary expenditures" - Translation from English to Arabic

    • نفقات الميزانية
        
    • نفقات ميزانية
        
    • النفقات الممولة من الميزانية
        
    • النفقات من الميزانية
        
    • ونفقات الميزانية
        
    The budgetary expenditures shall not be subject to income from development of the areas. UN لن تكون نفقات الميزانية مرهونة بالدخل المكتسب من تنمية المناطق.
    The budgetary expenditures shall be made available, without being contingent on income. UN وستتاح نفقات الميزانية بدون أن تكون مرهونة بالدخل.
    More detailed information about the outcomes of budgetary expenditures would enable Member States to verify the effectiveness of their contributions. UN ومن شأن تقديم معلومات أكثر تفصيلا عن نتائج نفقات الميزانية أن يمكن الدول الأعضاء من التحقق من جدوى مساهماتها.
    CPC had further urged that the freeze on the growth of the budgetary expenditures of the United Nations should not affect adversely the development projects for Africa. UN وتدعو اللجنة أيضا إلى تجنب كل آثار سلبية يرتبها تجميد نمو نفقات ميزانية اﻷمم المتحدة على المشاريع اﻹنمائية في افريقيا.
    Above all, we are all making an effort to align budgetary expenditures with NEPAD priorities. UN ونحن، قبل كل شيء، نبذل جميعا جهدا خاصا لمواءمة نفقات الميزانية مع أولويات الشراكة الجديدة.
    budgetary expenditures in euros are recorded at the fixed United States dollar-euro exchange rate used to assess the Member States. UN وتسجل نفقات الميزانية باليورو بسعر الصرف الثابت لدولار الولايات المتحدة المستخدم في تحديد أنصبة الدول الأعضاء.
    2. The report reflected actual budgetary expenditures for the first 22 months of the biennium and projected requirements for the last two months. UN 2 - وأضاف قائلا إن التقرير يبين نفقات الميزانية الفعلية للإثني والعشرين شهرا الأولى من فترة السنتين والاحتياجات المتوقعة للشهرين الأخيرين.
    The letter reaffirms the Congolese Government's commitment not to finance budgetary expenditures through advances from the Central Bank of the Democratic Republic of the Congo and not to accumulate external debt-service arrears. UN وتؤكد هذه الرسالة مجددا تعهد الحكومة الكونغولية بعدمَ تمويل نفقات الميزانية من قروض مقدمة من مصرف الكونغو المركزي وعدم تكديس متأخرات خارجية على خدمة الدين.
    With higher world energy prices, however, many Governments are facing a difficult choice of whether to cut energy subsidies at the risk of public discontent or reduce other budgetary expenditures. UN ولكن، مع الارتفاع العالمي لأسعار الطاقة يواجه العديد من الحكومات خيارا صعبا يتمثل إما في قطع إعانات دعم الطاقة، ومن ثم مخاطر الاستياء العام، أو في خفض نفقات الميزانية الأخرى.
    The Administrator's commitment to reduce budgetary expenditures is explained in the context of his 1994-1995 budget proposals (DP/1993/45). UN ويرد تفسير لالتزام مدير البرنامج بتخفيض نفقات الميزانية في سياق مقترحاته الخاصة بميزانية الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ (DP/1993/45).
    Regular budgetary expenditures UN نفقات الميزانية العادية
    All budgetary expenditures would be recorded and reported in euros, whereas extrabudgetary expenditures would be recorded in USD and euros (paras. 25-27) UN تسجل جميع نفقات الميزانية وتقدم التقارير عنها باليورو ، بينما تسجل النفقات الخارجة عن اطار الميزانية بالدولار واليورو )الفقرات ٥٢-٧٢(
    46. Within this mixed economic climate, tax collection continues to fall short of expected levels, thus negatively affecting the Government's capacity to finance budgetary expenditures. UN ٤٦ - وفي ظل هذا المناخ الاقتصادي المختلط، ما زال تحصيل الضرائب لا يفي بالمعدلات المتوقعة ومن ثم يؤثر بشكل سلبي على قدرة الحكومة على تمويل نفقات الميزانية.
    For example, with regard to financial management initiatives, it is not clear as to what the parameters of increased flexibility in budgetary expenditures might be and what new authorities in budget implementation are being sought as compared with the existing ones. UN ففيما يتعلق بمبادرات اﻹدارة الماليـة مثـلا، لا يتضح مـا هو المقصود ببارامترات زيادة المرونة في نفقات الميزانية وما هي الصلاحيات الجديدة الملتمسة فيما يتعلق بتنفيذ الميزانية، مقارنة بالصلاحيات القائمة.
    It favoured the strengthening of the role of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its subcommittees on the basis of reforms, enhanced effectiveness and representativity and the reduction of budgetary expenditures for their activities. UN وهو يحبذ تعزيز دور لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ولجنتيها الفرعيتين على أن يتم ذلك عن طريق الإصلاح وزيادة الفعالية وتحسين تمثيل الدول في هذه الهيئات وتخفيض نفقات الميزانية المخصصة لأنشطتها.
    For example, with regard to financial management initiatives, it is not clear as to what the parameters of increased flexibility in budgetary expenditures might be and what new authorities in budget implementation are being sought as compared with the existing ones. UN ففيما يتعلق بمبادرات اﻹدارة الماليـة مثـلا، لا يتضح مـا هو المقصود ببارامترات زيادة المرونة في نفقات الميزانية وما هي الصلاحيات الجديدة الملتمسة فيما يتعلق بتنفيذ الميزانية، مقارنة بالصلاحيات القائمة.
    Currently, he is responsible for budgetary management for administrative, law enforcement and foreign-related expenditures, which involves budgetary expenditures of Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Commerce, the Office of the State Council, the Customs Administration, the State Administration for Quality Supervision and Inspection and Quarantine, etc. UN وهو مسؤول حاليا عن إدارة ميزانية الشؤون الإدارية وإنفاذ القانون والإنفاق الخارجي، ويدخل ضمن ذلك نفقات ميزانية وزارة الخارجية، ووزارة التجارة، ومكتب مجلس الدولة، وإدارة الجمارك، وإدارة الدولة لمراقبة الجودة والتفتيش والحجر الصحي، إلخ.
    Prior to the creation of OII, CMU, CEU and MAS were located in the Department of Administration and Management (DAM), the work of which represents a significant portion of the budgetary expenditures of the Organization. UN ٧ - وقبل إنشاء مكتب عمليات التفتيش والتحقيق كانت وحدة الرصد المركزية ووحدة التقييم المركزية ودائرة الخدمات الاستشارية اﻹدارية موجودة في إدارة الشؤون الادارية والتنظيمية، التي يمثل عملها نسبة كبيرة من نفقات ميزانية المنظمة.
    Agency regular budgetary expenditures 340.2 241.6 -28.8 UN النفقات الممولة من الميزانية العادية للوكالات
    budgetary expenditures for Health Care as a share of the Gross Domestic Product (GDP) UN النفقات من الميزانية على الرعاية الصحية كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي
    That should lead to lower requirements in services and the related budgetary expenditures. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي الى تقليل الحاجة الى الخدمات ونفقات الميزانية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more