"budgetary implications" - Translation from English to Arabic

    • آثار في الميزانية
        
    • الآثار المترتبة في الميزانية
        
    • آثار على الميزانية
        
    • الآثار المالية
        
    • عليه تبعات في الميزانية
        
    • الآثار المتعلقة بالميزانية
        
    • آثار تتعلق بالميزانية
        
    • والآثار المترتبة في الميزانية
        
    • أوجه تأثر الميزانية
        
    • الآثار المترتبة على الميزانية
        
    • آثار مترتبة في الميزانية
        
    • بالآثار المترتبة في الميزانية
        
    • ترتب آثارا في الميزانية
        
    • لآثارها على الميزانية
        
    • ذلك آثارها على الميزانية
        
    I would also like to remind delegations that the Centre has been revitalized and that the draft resolution entails no budgetary implications this year. UN كما أود أن أذكِّر الوفود بأن المركز قد جرى تنشيطه وبأن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية هذا العام.
    However, provided that the Secretariat could confirm that there would be no budgetary implications, his delegation would agree to the proposal. UN إلا أن وفده سيوافق على الاقتراح إذا أمكن أن تؤكد الأمانة العامة أنه لن تترتب عليه آثار في الميزانية.
    One delegation, however, suggested moving this issue to the Fifth Committee, since it had budgetary implications. UN بيد أن أحد الوفود اقترح إحالة هذه المسألة إلى اللجنة الخامسة حيث أنه يترتب عليها آثار في الميزانية.
    The fourth column provides, where feasible, the budgetary implications of suggested actions. UN ويعرض العمود الرابع، حيثما يكون ممكنا، الآثار المترتبة في الميزانية على الإجراءات المقترحة.
    Many other paragraphs of the draft resolution also have an impact on the administrative policies of the United Nations and could even have budgetary implications. UN ثمــة فقرات كثيرة أخرى من مشروع القرار تؤثر على السياسات الإدارية للأمم المتحدة، بل قد تكون لها آثار على الميزانية.
    The budgetary implications of the introduction of ad litem judges in 2001 proposed by the Tribunal appear in annex IX. The calculations for the financing of the Tribunal in 2001 appear for information purposes in annex X. UN وترد الآثار المالية المترتبة على الأخذ بتعيين قضاة مخصصين للنظر في قضايا بعينها في عام 2001، وهو ما اقترحته المحكمة، في المرفق التاسع. وترد حسابات تمويل المحكمة في عام 2001 في المرفق العاشر.
    The Conference of the Parties therefore adopted a decision approving the draft decision guidance document and listing the substance in Annex III to the Convention, subject to confirmation from the contact group on synergies and budget matters that there were sufficient funds in the budget to implement the decision or that it would have no budgetary implications. UN وعليه اعتمد مؤتمر الأطراف مقرراً يوافق فيه على مشروع وثيقة توجيه القرارات وإدراج المادة الكيميائية في المرفق الثالث للاتفاقية، رهناً بتأكيد فريق الاتصال المعني بالتآزر ومسائل الميزانية توافر أموال كافية في الميزانية لتنفيذه أو تأكيد أنه لا تترتب عليه تبعات في الميزانية.
    The merits of each reform proposal would also have to be weighed against its budgetary implications. UN ويتعين تقييم مزايا كل مقترح من مقترحات الإصلاح إزاء ما يترتب عليه من آثار في الميزانية.
    50. States recognized that some of these measures could have budgetary implications that might need to be taken into account. UN 50 - وأقرت الدول بأن بعض هذه التدابير قد يترتب عليها آثار في الميزانية يلزم أخذها في الاعتبار.
    That could be achieved through a redistribution of allocated resources, without necessarily entailing budgetary implications. UN وأوضح أن ذلك يمكن تحقيقه بإعادة توزيع الموارد المعتمدة، دون أن تترتب على ذلك بالضرورة آثار في الميزانية.
    But the largest number call for decisions by this Assembly, not least because they have budgetary implications. UN ولكن العدد الأكبر منها يدعو إلى اتخاذ قرارات من جانب هذه الجمعية، ليس أقلها لما يترتب عليها من آثار في الميزانية.
    The body should not have budgetary implications, and it should be established right away. UN ولا ينبغي أن تترتب عن هذه الهيئة آثار في الميزانية وينبغي إنشاؤها في أقرب وقت ممكن.
    We have verified this with the Secretariat and it has said no, that this is a draft resolution without budgetary implications. UN وقد تحرينا عن ذلك مع الأمانة العامة فأجابت بالنفي، فهذا مشروع قرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية.
    However, the question of budgetary implications was raised in this regard. UN ومهما يكن من أمر فقد أثيرت، في هذا الصدد، مسألة الآثار المترتبة في الميزانية على ما يتخذ من إجراءات.
    He provided further clarifications on the budgetary implications of different aspects of the forum in response to questions raised by the participants. UN وقدم إيضاحات إضافية عن الآثار المترتبة في الميزانية على مختلف الجوانب المتعلقة بالمحفل، وذلك ردا على الأسئلة التي أثارها المشاركون.
    49. The CHAIRMAN said that draft resolution L.21/Rev.1 had no budgetary implications. UN ٤٩ - الرئيس: أشار إلى أن مشروع القرار L.21/Rev.1 ليست له آثار على الميزانية.
    We have tried to reduce the financial and budgetary implications of the draft resolution to the barest minimum. UN وحاولنا تقليل الآثار المالية والميزانية لمشروع القرار إلى أدنى حد ممكن.
    The Conference of the Parties adopted the draft decision, as orally amended and subject to confirmation from the contact group on synergies and budget matters that there were sufficient funds in the budget to implement it or that it would have no budgetary implications. UN واعتمد مؤتمر الأطراف مشروع المقرر، بصيغته المعدلة شفوياً، رهناً بتأكيد فريق الاتصال المعني بالتآزر ومسائل الميزانية توافر أموال كافية في الميزانية لتنفيذه أو تأكيد أنه لا تترتب عليه تبعات في الميزانية.
    This work programme is contained in annex II. Based on its work programme, the SC is preparing a more detailed operational annual work plan, including budgetary implications. UN ويرد برنامج العمل هذا في المرفق الثاني. وتعدّ اللجنة، استناداً إلى برنامج عملها، خطة عمل تشغيلية سنوية أكثر تفصيلاً ستحدد في إطارها أيضاً الآثار المتعلقة بالميزانية.
    It had never been a secret that the Optional Protocol would have budgetary implications. UN ولم يكن سرا على الإطلاق أن البروتوكول الاختياري ستكون له آثار تتعلق بالميزانية.
    The budgetary implications of action taken by the Council also deserve the attention of the General Assembly. UN والآثار المترتبة في الميزانية للإجراءات التي يتخذها المجلس تستحق أيضا اهتمام الجمعية العامة.
    SBI 36 invited Parties to submit their views on ways to improve efficiency and effectiveness, planning, as well as the structure of the process to streamline it, including budgetary implications. UN ودعت الهيئة الفرعية، في دورتها السادسة والثلاثين، الأطراف إلى أن تقدم آراءها بشأن سبل تحسين العملية من حيث الكفاءة والفعالية والتخطيط، فضلاً عن تحسين هيكلها لترشيده، بما يشمل أوجه تأثر الميزانية.
    Therefore, we cannot join the consensus of having the general debate on Saturday without clearance of the budgetary implications. UN ولذلك، لا يمكننا أن ننضم إلى توافق الآراء بشأن عقد المناقشة العامة يوم السبت دون تصفية الآثار المترتبة على الميزانية.
    Any budgetary implications arising from a decision by the Council would be presented to the General Assembly for consideration. UN وأي آثار مترتبة في الميزانية على اتخاذ المجلس لقرار بهذا الشأن ستعرض على الجمعية العامة للنظر فيها.
    We will help the Secretariat to find ways to compromise while holding to our principles about budgetary implications. UN وسنساعد الأمانة على إيجاد سبل للحلول التوفيقية بينما سنحافظ على مبادئنا فيما يتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية.
    20. Mr. Sparber (Liechtenstein) said that the Committee should not consider all decisions of the Council which had budgetary implications but should confine itself to those which constituted Council recommendations, namely those requiring action by the General Assembly. UN 20 - السيد سباربر (ليختنشتاين): قال إنه ينبغي ألا تنظر اللجنة في جميع مقررات المجلس التي ترتب آثارا في الميزانية بل ينبغي أن تقتصر على المقررات التي تشكل توصيات للمجلس، أي التي تتطلب إتخاذ إجراء من الجمعية العامة.
    Recommendation 21, with the understanding that the services mentioned in the second and third sentences of this recommendation will have to be explored further by member States before they are offered on a demand-driven basis and in response to requests from member States, and that this will be coordinated with their Geneva missions, and that budgetary implications would be carefully considered. UN التوصية 21، على أن يكون مفهوماً أن الخدمات المذكورة في الجملتين الثانية والثالثة من هذه التوصية سيتعين مواصلة استكشافها من قِبَل الدول الأعضاء قبل عرضها استناداً إلى حركه الطلب واستجابة لطلبات من الدول الأعضاء، وأن يتم تنسيق ذلك مع بعثاتها في جنيف، مع دراسة دقيقة لآثارها على الميزانية.
    The Executive Secretary remarked that an opportunity to assess the role of workshops, including their budgetary implications, would arise in the context of discussions in the SBI on arrangements for intergovernmental meetings. UN وأبدى الأمين التنفيذي ملاحظة مفادها أنه ستُتاح، في سياق مناقشات الهيئة الفرعية للتنفيذ والخاصة بالترتيبات المتعلقة بالاجتماعات الحكومية الدولية، فرصة لتقييم دور حلقات العمل، بما في ذلك آثارها على الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more