"budgetary period" - Translation from English to Arabic

    • فترة الميزانية
        
    • لفترة الميزانية
        
    • فترة ميزانية
        
    No election took place during the budgetary period 2009-2010. UN ولم تجر أية انتخابات خلال فترة الميزانية 2009-2010.
    In the current budgetary period, the Office of Human Resources Management is concentrating on streamlining the Staff Rules in order to simplify related procedures. UN يركز مكتب إدارة الموارد البشرية في فترة الميزانية الحالية على ترشيد النظام الإداري للموظفين لتبسيط الإجراءات ذات الصلة.
    First, the mechanism is, in the view of the Secretariat, an appropriate modality for funding requirements for unbudgeted activities that have some urgency and cannot be postponed to the next budgetary period. UN وأولاً، تتيح الآلية، في رأي الأمانة العامة، طريقة مناسبة لتلبية الاحتياجات التمويلية للأنشطة غير المدرجة في الميزانية التي تتطلب عملاً عاجلاً والتي لا يمكن إرجاؤها إلى فترة الميزانية التالية.
    16. No provision for major equipment for the budgetary period is required. UN ١٦ - لا حاجة إلى اعتماد للمعدات الرئيسية لفترة الميزانية هذه.
    :: Improving the process of gathering information for the budgetary period ahead UN :: تحسين عملية جمع المعلومات لفترة الميزانية التالية
    In the first instance, a more precise assessment of the process should be possible at the end of the current budgetary period. UN وقد تكون أول فرصة متاحة ﻹجراء تقييم أكثر دقة لهذه العملية هي نهاية فترة الميزانية الحالية.
    This arrangement means that such Member States receive an advance credit, at the time of assessment, for their share of the amount of staff assessment it is estimated will accrue during the budgetary period to which the assessment relates. UN وهذا الترتيب معناه أن هذه الدول اﻷعضاء تحصل على خصم مسبق، وقت تحديد اﻷنصبة، مقابل حصتها من مبالغ الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين التي يقدر أنها ستتحقق أثناء فترة الميزانية التي يتعلق تحديد اﻷنصبة بها.
    43. The Registrar underlined that the part of the budget proposals on recurrent expenditures was based on the same level of expenditures as in the previous budgetary period of 2011-2012. UN 43 - وأكد رئيس قلم المحكمة أن الجزء من مقترحات الميزانية المتعلق بالنفقات المتكررة يستند إلى نفس مستوى النفقات الذي كان عليه في فترة الميزانية 2011-2012 السابقة.
    It is expected that the mission will have greater capacity to manage quick-impact projects in the 2012/13 budgetary period. UN ومن المتوقع أن يكون للبعثة قدرة أكبر على إدارة المشاريع السريعة الأثر في فترة الميزانية 2012/2013.
    The strategic framework is submitted in April of the first year of the biennium preceding the budgetary period that it covers. UN ويُقدم الإطار الاستراتيجي في شهر نيسان/أبريل من السنة الأولى من فترة السنتين السابقة على فترة الميزانية المتعلقة به.
    45. The reduced requirements were due primarily to the need to reprioritize resources in order to meet unforeseen operational requirements that emerged in the last half of the budgetary period owing to the intensified combat situation. UN 45 - يعزى نقصان الاحتياجات أساسا إلى الحاجة إلى إعادة ترتيب أولويات الموارد من أجل تلبية الاحتياجات التشغيلية غير المنظورة التي نشأت في النصف الأخير من فترة الميزانية بسبب اشتداد حالة القتال.
    Also during the 2008-2009 budgetary period, the Bibliography for 2000 was published, totalling 160 pages. UN خلال فترة الميزانية 2008-2009، تم أيضا نشر المصادر والمراجع لعام 2000، التي بلغ مجموعها 160 صفحة.
    In accordance with the Assessment and Evaluation Commission Work Plan, drafted during this budgetary period, the Assessment and Evaluation Commission is required to submit assessment/evaluation reports only on an annual basis. UN أما عن خطة عمل اللجنة فقد وُضعت خلال فترة الميزانية المشمولة بهذا التقرير ومن المطلوب من اللجنة أن تقدم تقارير تقييمية سنوية.
    353. In addition to its regular responsibilities, the Unit will undertake the following projects during the 2007/08 budgetary period: UN 353 - وبالإضافة إلى مسؤولياتها العادية، ستضطلع الوحدة بالمشاريع التالية خلال فترة الميزانية للسنتين 2007-2008:
    Experience has shown that delays in the payment by States Parties of their contributions can result in serious shortfalls, especially at the beginning and end of the budgetary period. UN وقد أظهرت التجربة أن تأخر الدول اﻷطراف في تسديد اشتراكاتها يمكن أن يؤدي إلى عجز مالي خطير ولا سيما في بداية ونهاية فترة الميزانية.
    18. No requirement for self-sustainment is included in the cost estimates for the budgetary period. UN ١٨ - لم تدرج احتياجات للاكتفاء الذاتي في تقديرات التكلفة عن فترة الميزانية.
    It is proposed that the legal research/assistance function be filled at the P-3 level in the first budgetary period. UN ومن المقترح أن تشغل وظيفة البحث/العون القانوني برتبة ف-3 في فترة الميزانية الأولى.
    :: Improving the process of gathering information for the budgetary period ahead UN :: تحسين عملية جمع المعلومات لفترة الميزانية التالية
    The strategic framework is submitted in April of the first year of the biennium preceding the budgetary period that it covers. UN ويُقدم الإطار الاستراتيجي في شهر نيسان/أبريل من السنة الأولى من فترة السنتين السابقة لفترة الميزانية المتعلقة به.
    18. No requirement for self-sustainment is included in the cost estimates for the budgetary period. UN ١٨ - لم يدرج أي احتياج للاكتفاء الذاتي في تقديرات التكاليف لفترة الميزانية هذه.
    18. No provision for self-sustainment is included in the cost estimates for the budgetary period. UN 18 - لم يدرج أي اعتماد من أجل الاكتفاء الذاتي في التكاليف التقديرية لفترة الميزانية.
    However, we are doubtful as to the need to authorize the Secretary-General to reallocate resources between programmes and budget items up 10 per cent within a single budgetary period. UN بيد أننا نشك في ضرورة تخويل الأمين العام نقل الموارد فيما بين برامج الميزانية وبنودها في حدود ما نسبته 10 في المائة ضمن فترة ميزانية واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more