"budgetary provisions" - Translation from English to Arabic

    • اعتمادات الميزانية
        
    • اعتمادات في الميزانية
        
    • مخصصات الميزانية
        
    • الاعتمادات المرصودة في الميزانية
        
    • الاعتمادات المخصصة في الميزانية
        
    • باعتمادات الميزانية
        
    • مخصصات في الميزانية
        
    • أحكام الميزانية
        
    • اعتمادات من الميزانية
        
    • واعتمادات الميزانية
        
    • بنودا في الميزانية
        
    • لاعتمادات الميزانية
        
    • في ميزانيته اعتمادات
        
    • اعتمادات مالية
        
    • مخصصات من الميزانية
        
    These increases can be absorbed under the existing budgetary provisions. UN ويمكن استيعاب هذه الزيادات في إطار اعتمادات الميزانية الراهنة.
    The Advisory Committee notes with concern that expenditure on travel greatly exceeded budgetary provisions in a number of missions. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن النفقات المتعلقة بالسفر تجاوزت كثيرا اعتمادات الميزانية في عدد من البعثات.
    These gains can, however, be absorbed under the existing budgetary provisions. UN بيد أن بالإمكان مع ذلك استيعاب هذه المكاسب في إطار اعتمادات الميزانية الراهنة.
    The Board considered that such training could be enhanced through other professional training programmes for which budgetary provisions will be required. UN ورأى المجلس أنه يمكن تعزيز هذا التدريب من خلال برامج تدريبية مهنية ينبغي أن تخصص لها اعتمادات في الميزانية.
    In addition, voluntary contributions in kind were received from Cyprus of $1,327,721, for which budgetary provisions were made. UN وإضافة إلى ذلك، وردت تبرعات عينية مقدمة من قبرص بمبلغ 721 327 1 دولارا، أدرجت بشأنها اعتمادات في الميزانية.
    The Government had sought, however, to protect the budgetary provisions which affected the best interests of the child, in the areas of education, health, and equality of opportunity. UN لكن الحكومة تسعى إلى المحافظة على مخصصات الميزانية المتعلقة بمصالح الطفل الفضلى في مجالات التربية والصحة وتكافؤ الفرص.
    These gains can, however, be absorbed under the existing budgetary provisions. UN بيد أن بالإمكان مع ذلك استيعاب هذه المكاسب في إطار اعتمادات الميزانية الراهنة.
    The increases in the dependency allowances in some individual cases will be absorbed under the existing budgetary provisions. UN وسوف تُستوعب الزيادات في بدلات الاعالة في بعض الحالات الفردية في إطار اعتمادات الميزانية الراهنة.
    The total amount of €230,020 can be absorbed by the existing budgetary provisions. UN وبالإمكان استيعاب المقدار الاجمالي البالغ 020 230 يورو في إطار اعتمادات الميزانية الراهنة.
    The increases are covered under the budgetary provisions of the approved biennium budget, 2006-2007. UN وقد أُدرجت هذه الزيادات في اعتمادات الميزانية الموافق عليها لفترة السنتين
    Similarly, current budgetary provisions do not include support for most mandated activities in this vital field. UN وبالمثل، لا تتضمن اعتمادات الميزانية الحالية دعما لأغلب الأنشطة التي صدرت ولايات بها في هذا المجال الحيوي.
    The Advisory Committee notes with concern that expenditure on travel greatly exceeded budgetary provisions in a number of missions. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق أن النفقات المتعلقة بالسفر تجاوزت إلى حد كبير اعتمادات الميزانية في عدد من البعثات.
    The Advisory Committee notes with concern that expenditure on travel greatly exceeded budgetary provisions in a number of missions. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق أن النفقات المتعلقة بالسفر تجاوزت إلى حد كبير اعتمادات الميزانية في عدد من البعثات.
    In addition, voluntary contributions in kind was received from Cyprus of $1,504,325; for which budgetary provisions were made. UN وإضافة إلى ذلك، وردت تبرعات عينية من قبرص بقيمة 325 504 1 دولارا أدرجت بشأنها اعتمادات في الميزانية.
    No scheduling or budgetary provisions have been made for evening or weekend sessions. UN ولم تُوضع أي ترتيبات في الجدول الزمني ولا أي اعتمادات في الميزانية لعقد جلسات مسائية أو أثناء عطلة نهاية الأسبوع.
    In addition, voluntary contributions in kind were received from Cyprus of $1,577,384, for which budgetary provisions were made. UN وإضافة إلى ذلك، وردت تبرعات عينية مقدمة من قبرص بمبلغ 384 577 1 دولار، أدرجت بشأنها اعتمادات في الميزانية.
    It will involve specification of the budgetary provisions needed for evaluation staff and resources at the programme and subprogramme levels to address concerns raised in paragraphs 9 and 17. UN وسيتضمن التقدير تحديد مخصصات الميزانية المرصودة لموظفي وموارد التقييم سواء على مستوى البرامج أو البرامج الفرعية بهدف الاستجابة للشواغل المعرب عنها في الفقرتين 9 و 17.
    The cost of the programme is to be absorbed within the existing budgetary provisions. UN وستغطى تكلفة هذا البرنامج من الاعتمادات المرصودة في الميزانية.
    Information on other health programmes and budgetary provisions for child and adolescents programmes was also provided. UN وقُدِّمت أيضاً معلومات عن برامج صحية أخرى وعن الاعتمادات المخصصة في الميزانية للبرامج الخاصة بالأطفال والمراهقين.
    These additional costs are covered by the existing budgetary provisions. UN وهذه التكاليف الإضافية مشمولة باعتمادات الميزانية الراهنة.
    Plans for 2007 would include the budgetary provisions needed to implement the law on equality. UN وسوف تتضمن خطط عام 2007 مخصصات في الميزانية من أجل تنفيذ قانون المساواة.
    This will ultimately provide the feedback on the budgetary provisions for the improvement and development of women in Fiji. UN وسيرتد أثر هذا في نهاية المطاف على أحكام الميزانية لتحسين وتطوير حالة المرأة في فيجي.
    There had been no budgetary provisions for the start-up of the web site in 1995. UN ولم تكن هناك اعتمادات من الميزانية للشروع في تشغيل الموقع في سنة 1995.
    . the regularity of financial operations and their conformity with the rules and regulations and budgetary provisions in force. UN . والتقرير عن انتظام العمليات المالية وتوافقها مع القواعد والأنظمة واعتمادات الميزانية الجاري بها العمل.
    The Group of 77 and China considers it fundamental that our decisions on the outline be fully in line with resolution 41/213 and, consequently, we believe that the Secretary-General, in submitting his draft programme budget for the biennium 1998-1999, should not include budgetary provisions for non-mandated activities. UN وتعتبر مجموعة اﻟ ٧٧ والصين أن توافق قراراتنا بشأن المخطط توافقا كاملا مع القرار ٤١/٢١٣ أمر أساسي، ونعتقد بالتالي أن اﻷمين العام ينبغي، لدى تقديمه مشروع الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، ألا يضمنها بنودا في الميزانية ﻷنشطة هي ليس لها سند من الولاية.
    19. The recosting of the budgetary provisions to 2004-2005 rates would require a net increase in the amount of $67,333,000. UN 19 - تقتضي عملية إعادة تقدير التكاليف لاعتمادات الميزانية بمعدلات 2004-2005 زيادة صافية بمبلغ 000 333 67 دولار.
    New instructions will include a mandatory requirement for each national execution project to contain budgetary provisions for technical backstopping or participation by a specialized agency in a review of the project during implementation. UN وستشتمل التعليمات الجديدة على شرط إلزامي لكل مشروع من المشاريع المنفذة وطنيا بأن يرصد في ميزانيته اعتمادات للدعم التقني أو ﻹشراك وكالة متخصصة في استعراض المشروع أثناء إنجازه.
    However the member States represented in the Task Force made budgetary provisions to enable their officials to effectively carry out their responsibilities. UN غير أن الدول الأعضاء الممثلة في فرقة العمل وفرت اعتمادات مالية لتمكين المسؤولين التابعين لها من الاضطلاع بمسؤولياتهم بصورة فعالة.
    A request for the necessary budgetary provisions to be made to ensure the participation of the aforementioned 15 representatives of the Rotterdam Convention in the ad hoc joint working group of the three conventions; UN `3` طلب وضع مخصصات من الميزانية لازمة لضمان مشاركة الممثلين الخمسة عشر الأنفي الذكر لاتفاقية روتردام في الفريق العامل المشترك المخصص للاتفاقيات الثلاث؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more