"budgetary reductions" - Translation from English to Arabic

    • التخفيضات في الميزانية
        
    • تخفيضات الميزانية
        
    • تخفيضات في الميزانية
        
    • تخفيض الميزانية
        
    • تقليص الميزانية
        
    • التخفيضات في ميزانية
        
    • والتخفيضات في الميزانية
        
    Concern was also expressed by one delegation over the process that had been applied when making budgetary reductions. UN وأعرب أيضا أحد الوفود عن قلقه من العملية التي جرى تطبيقها عند إجراء التخفيضات في الميزانية.
    Over the biennium, a number of changes will mitigate the impact of budgetary reductions. UN سيخفف عدد من التغييرات، خلال فترة السنتين، أثر التخفيضات في الميزانية.
    The combined impact of these budgetary reductions for the four-year period of 2012-2015 is approximately Euro5.2 million. UN أمَّا الأثر الإجمالي لهذه التخفيضات في الميزانية لفترة السنوات الأربع 2012-2015 فيناهز 5.2 مليون يورو.
    91. A few delegations made observations on the size of the budgetary reductions in Latin America and the Caribbean region. UN ١٩ - وأبدت وفود قليلة ملاحظات بشأن حجم تخفيضات الميزانية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    4. These budgetary reductions were made in such a way as to minimize their impact on operations and also to prevent further painful adjustments later in the year. UN 4- وقد أجريت تخفيضات الميزانية بطريقة تقلل إلى أدنى حد من أثرها في العمليات وتمنع كذلك المزيد من التعديلات المؤلمة في وقت لاحق من السنة.
    That amount comprised budgetary reductions of $402 million, offset by costs amounting to $17.3 million incurred at Headquarters and the Regional Service Centre. UN وقد شمل ذلك المبلغ تخفيضات في الميزانية قدرها 402 مليون دولار، تقابلها تكاليف تبلغ 17.3 مليون دولار تكبّدها المقر ومركز الخدمات الإقليمي.
    Reform was more than budgetary reductions. UN لكن اﻹصلاح هو أكثر من تخفيض الميزانية.
    Details of the impact of earlier budgetary reductions are described in a note which I sent out on 23 September. UN وتتضمن مذكرة أرسلتها في 23 أيلول/سبتمبر وصفاً مفصلاً للآثار التي ترتبت على التخفيضات في الميزانية التي أجريت من قبل.
    Details of the impact of earlier budgetary reductions are described in a note which I sent out on 23 September. UN وتتضمن مذكرة أرسلتها في 23 أيلول/سبتمبر وصفاً مفصلاً للآثار التي ترتبت على التخفيضات في الميزانية التي أجريت من قبل.
    The impact of budgetary reductions on programme delivery and service levels has been mitigated as a result of 48 efficiency projects completed or under way. These include: UN يتم تخفيف أثر التخفيضات في الميزانية على تنفيذ البرامج وعلى مستوى الخدمات وذلك نتيجة ٤٨ مشروع كفاءة أنجزت أو يجري إنجازها وتتضمن:
    74. In paragraph 11 of document A/C.5/50/57/Add.1, the Secretary-General indicated that efficiency gains would compensate in part for the effect of budgetary reductions. UN ٧٤ - وقال إن اﻷمين العام أعلن في الوثيقة A/C.5/50/57/Add.1 أن فوائد الفعالية ستعوض جزئيا آثار التخفيضات في الميزانية.
    7. Delegations commended the timely capping of the 2006 Annual Programme Budget, but requested more information on the impact of the budgetary reductions. UN 7- وأثنت الوفود على مسألة فرض الحد الأقصى للميزانية البرنامجية السنوية لعام 2006 في موعده، لكنها التمست المزيد من المعلومات بشأن آثار التخفيضات في الميزانية.
    In response to these issues, the Office took a number of measures, including the earlier signature of sub-agreements and transfers of funds to the partners, as well as preventing untimely budgetary reductions. UN 99- واستجابة لهذه القضايا اتخذت المفوضية عدداً من التدابير، شملت التوقيع على اتفاقات من الباطن وتحويلات للأموال إلى الشركاء ومنع التخفيضات في الميزانية في وقت غير مناسب.
    Paragraph 11 of the report stated that available staff resources had had to concentrate on issues in a more prioritized manner and that the Secretariat had been able to mitigate the impact of the budgetary reductions to a great extent by identifying and implementing efficiencies. UN وفي الواقع، وفقا للفقرة ١١ من التقرير، على الموارد المتاحة من الموظفين أن تركز اهتمامها على قضايا ذات أولوية أعلى، وتمكنت اﻷمانة العامة من تخفيف اﻷثر المترتب على التخفيضات في الميزانية إلى حد بعيد، من خلال وضع واستخدام طرائق عمل ذات فعالية أكبر.
    12. budgetary reductions have also affected disabled children who are particularly disadvantaged in their access to adequate health and educational facilities. UN وأثرت أيضاً تخفيضات الميزانية على اﻷطفال المعوقين الذين تنقصهم بصفة خاصة إمكانية استخدام المرافق الصحية والتعليمية المناسبة.
    The lack of appropriate funding for such projects, aggravated by budgetary reductions in the prior biennium, resulted in deferring totally or partially a number of planned maintenance and repair projects over several bienniums. UN وتسبب عدم توافر التمويل المناسب لتلك المشاريع، مضافا إليه تخفيضات الميزانية في فترة السنتين السابقة، اﻹرجاء الكلي أو الجزئي لعدد من مشاريع الصيانة واﻹصلاح المخططة إلى عدة فترات من فترات السنتين المقبلة.
    Every effort should be made to address the urgent needs of those countries. budgetary reductions should not be made at the expense of programmes and activities of critical importance to the developing world. UN وينبغي بذل جميع الجهود للتصدي للاحتياجات العاجلة لتلك البلدان - ولا ينبغي أن تتم تخفيضات الميزانية على حساب البرامج واﻷنشطة ذات اﻷهمية الحيوية للعالم النامي.
    7. The budgetary reductions made by departments in 1996 and 1997 resulted in the termination, curtailment and deferral of a number of publications originally proposed in the programme budget for the current biennium. UN ٧ - وأسفرت بعض تخفيضات الميزانية التي أجرتها اﻹدارات في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ عن إنهاء وتقليص وإرجاء عدد من المنشورات التي كانت مقترحة في اﻷصل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية.
    30. In the light of the recent budgetary reductions, information centres have had to depend increasingly on extrabudgetary funding to ensure that essential information activities are not discontinued. UN ٣٠ - وفي ضوء تخفيضات الميزانية الحاصلة مؤخرا، اضطرت مراكز اﻹعلام إلى الاعتماد بشكل متزايد على التمويل من خارج الميزانية لكفالة عدم انقطاع اﻷنشطة اﻹعلامية اﻷساسية.
    In reply to the question of partners being made aware of potential budgetary shortfalls, the Director of DPOS said that UNHCR agreements expressly stated that implementation was subject to the availability of funds and that, particularly under certain Special Programmes which were not fully funded, resulting budgetary reductions often had to be imposed. UN وفيما يتعلق بمسألة جعل الشركاء يدركون إدراكاً أفضل حالات النقص المحتمل أن تشهدها الميزانية قال مدير شعبة دعم البرامج والعمليات أن اتفاقات المفوضية تبين صراحة أن التنفيذ مرهون بتوافر اﻷموال وأنه لا بد من فرض تخفيضات في الميزانية تتحتم باﻷخص في إطار بعض البرامج الخاصة التي لا تمول تمويلاً كاملاً.
    19. The Secretary-General has issued a first administrative instruction setting out the consequences of budgetary reductions for staff members. UN ٩١ - وقد أصدر اﻷمين العام أول تعميم من التعليمات اﻹدارية يوضح فيه آثار تخفيض الميزانية على الموظفين.
    342. A question was raised concerning the impact of recent budgetary reductions on the programme of work of the Commission. UN 342 - وطُرح سؤال يتعلق بأثر عمليات تقليص الميزانية في الآونة الأخيرة على برنامج عمل اللجنة.
    53. It appears to the Advisory Committee that efficiency efforts and so-called projects to find new and economical methods of performing functions seem to have been related mainly to efforts to address the immediate short-term effects of the budgetary reductions of 1996–1997. UN ٥٣ - ويبدو للجنة الاستشارية أن جهود الكفاءة وما يدعى مشاريع العثور على طرائق جديدة واقتصادية للقيام بالوظائف إنما كانت تتصل أساسا بالجهود الرامية إلى معالجة اﻵثار الفورية القصيرة اﻷجل الناشئة عن التخفيضات في ميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    IS3.14 The budgetary reductions that would result from the application of the Advisory Committee's recommendations on posts and vacancy rates are shown (at 2004-2005 rates) in table 11 above. UN ب إ 3 - 14 والتخفيضات في الميزانية التي ستنشأ عن تنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الوظائف ومعدلات الشواغر ترد في الجدول 11 أعلاه (بمعدلات الفترة 2004-2005).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more