"budgetary savings" - Translation from English to Arabic

    • وفورات في الميزانية
        
    • وفورات الميزانية
        
    • الوفورات في الميزانية
        
    • وفورات في الميزانيات
        
    • وفورات تتحقق
        
    • وفورات فيها
        
    His delegation wished to reiterate its view that the vacancy rate should not be used to achieve budgetary savings. UN وأشار مجددا إلى موقف وفده في هذا الشأن وهو عدم استخدام معدل الشواغر لتحقيق وفورات في الميزانية.
    There is, however, a risk that the attempts to simplify the design or to find budgetary savings might negatively impact compliance with these guidelines. UN غير أن محاولات تبسيط التصميم أو إيجاد وفورات في الميزانية قد تشكل خطرا يتمثل في التأثير السلبي على الالتزام بهذه المبادئ التوجيهية.
    The Committee was informed that the Mission did not expect that any delays and gaps in the air transportation contracts would result in budgetary savings. UN وأُبلغت اللجنة أن البعثة لا تتوقع أن تؤدي أي حالات تأخير وثغرات في عقود النقل الجوي إلى تحقيق وفورات في الميزانية.
    For the forthcoming event the necessary funds will have to be made available from budgetary savings. UN أما بشأن عملية الاختيار الوشيكة فسوف يتعيَّن توفير الأموال اللازمة من وفورات الميزانية.
    The above budgetary savings are therefore primarily realized through the reduction of administrative posts. UN ومن ثَمَّ، فإنَّ وفورات الميزانية المذكورة أعلاه قد تحقَّقت، في المقام الأول، من خلال تخفيض عدد الوظائف الإدارية.
    In that scenario, some budgetary savings would automatically be made under the euro- and the Swiss franc-sensitive parts of the budget. UN وفي هذا السيناريو ستتحقق بعض الوفورات في الميزانية تلقائياً في الجزأين الحساسين لليورو وللفرنك السويسري من الميزانية.
    The vacancy rate should not be used to achieve budgetary savings. UN وشدد على ضرورة ألا يستخدم معدل الشواغر لتحقيق وفورات في الميزانية.
    No post should be kept vacant in order to achieve budgetary savings. UN وينبغي عدم ترك أية وظائف شاغرة لتحقيق وفورات في الميزانية.
    The results of reforms of the public procurement system in Russia provide a good example for how the modernization of the regulatory framework can improve competition, reduce corruption and generate budgetary savings. UN تعتبر نتائج الإصلاحات التي أُدخلت على نظام المشتريات العامة في روسيا مثالاً جيداً على مدى تأثير تحديث الإطار التنظيمي على تحسين المنافسة، وتخفيف حدة الفساد وتحقيق وفورات في الميزانية.
    Moreover, the imposition of enrolment fees could not be justified by reference to a resolution concerning budgetary savings. UN ومن جهة ثانية لا يمكن تبرير تحصيل رسوم تسجيل استنادا إلى القرار المتعلق بتحقيق وفورات في الميزانية.
    His delegation agreed with the Advisory Committee that the issue of vacancies was central to the budget exercise and that the Secretariat should not carry out any involuntary separations solely to achieve budgetary savings. UN وإن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية بأن مسألة الشواغر هي أساسية بالنسبة للميزانية وأنه ينبغي لﻷمانة العامة ألا تقوم بأي إجراء ﻹنهاء الخدمة غير الطوعي بهدف تحقيق وفورات في الميزانية فقط.
    It is estimated that the reform of the Russian system in the five year period from 2006 to 2010 has resulted in budgetary savings of more than EUR 26.5 billion. UN وتشير التقديرات إلى أن إصلاح النظام الروسي خلال السنوات الخمس الممتدة من عام 2006 إلى 2010، حقق وفورات في الميزانية تزيد عن 26.5 بليون يورو.
    Staffing levels for both Tribunals were determined on the basis of the trial schedules: recruitment was not delayed in order to achieve budgetary savings. UN وحُدِّدت مستويات ملاك الموظفين للمحكمتين على أساس الجداول الزمنية للمحاكمات، حيث لم يجر تأخير استقدام الموظفين قصد تحقيق وفورات في الميزانية.
    He was also concerned at the continued high vacancy rates, which seriously hampered the delivery of mandated programmes. Vacancy rates should not be used as a means of realizing budgetary savings or of reducing the level of the budget. UN كما أعرب عن إنشغاله إزاء استمرار معدلات الشواغر المرتفعة مما يعوق بشدة تنفيذ البرامج المأذون بها، وأكد أنه لا ينبغي استخدام معدلات الشواغر وسيلة لتحقيق وفورات في الميزانية أو لتخفيض مستوى الميزانية.
    The Group of 77 and China strongly believed that the vacancy rate should not be used to achieve budgetary savings and that the General Assembly’s decision to keep the vacancy rate at 6.4 per cent should be fully respected. UN وتؤمن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بأن معدل الشغور لا ينبغي استخدامه لتحقيق وفورات في الميزانية وأن قرار الجمعية العامة ألا يتجاوز معدل الشغور ٦,٤ في المائة ينبغي احترامه احتراما كاملا.
    The lump sum formula would not only result in budgetary savings but would also encourage all parties to cooperate with a view to conducting proceedings in a more efficient and transparent manner. UN وصيغة المبلغ الإجمالي لن تحقق فحسب وفورات في الميزانية بل ستشجع أيضا جميع الأطراف على التعاون بغية مباشرة الدعاوى على نحو أكثر كفاءة وشفافية.
    He shared the Advisory Committee's view that the Secretary-General should not carry out any involuntary separations solely to achieve budgetary savings. UN وأعرب أيضا عن مشاركته في وجهة النظر التي أبدتها اللجنة الاستشارية بأنه لا ينبغي لﻷمين العام أن يُنفذ أى انتهاء غير طوعي للخدمة لمجرد تحقيق وفورات في الميزانية.
    Recipient countries, in turn, could also be allowed to periodically deposit budgetary savings earned during economic upswings into the trust funds as insurance against external shocks, and to draw upon them in response to shocks. UN وبالتالي، يمكن السماح للبلدان المتلقية بأن تودع دورياً وفورات الميزانية المتحققة أثناء فترات الصعود الاقتصادي في صناديق استئمانية لتكون ضماناً من الصدمات الخارجية، وللاعتماد عليها في التصدي للصدمات.
    In absolute dollar terms, most of the budgetary savings were borne by the field (74 per cent in respect of 1994-1995 and 71 per cent in respect of 1996-1997). UN ولكن بالقيم الدولارية المطلقة، تحملت المكاتب القطرية معظم وفورات الميزانية )٧٤ في المائة فيما يتعلق بالفترة ١٩٩٤- ١٩٩٥ و ٧١ في المائة فيما يتعلق بالفترة ١٩٩٦-١٩٩٧(.
    As may be seen, sizeable budgetary savings were made in the biennium 1986-1987, which significantly increased the amount of budgetary savings retained. UN ويلاحظ أن وفورات كبيرة في الميزانية قد تحققت خلال فترة السنتين ١٩٨٦-١٩٨٧ مما أدى الى زيادة كبيرة في مقدار وفورات الميزانية المستبقاة.
    The aforementioned budgetary savings were therefore primarily realized through reductions in the number of administrative posts. UN ولذلك فإنَّ الوفورات في الميزانية المذكورة أعلاه تحقَّقت أساساً من خلال التخفيضات التي أُجريت في عدد المناصب الإدارية.
    Policies that promote lifelong health, including health promotion and disease prevention, assistive technology, rehabilitative care, when indicated, mental health services, promotion of healthy lifestyles and supportive environments, can reduce disability levels associated with old age and effect budgetary savings. UN وبوسع السياسات التي تشجع أساليب الحياة الصحية بما في ذلك تعزيز الخدمات الصحية وتدابير الوقاية من الأمراض، والتكنولوجيات المساعدة، وخدمات الرعاية في مجال التأهيل، متى اقتضى الأمر ذلك، وخدمات الصحة العقلية، وتعزيز أساليب الحياة الصحية وتهيئة بيئات داعمة، أن تخفّض مستويات العجز المقترن بالشيخوخة، وتحقق وفورات في الميزانيات.
    71. The suspension of the provisions of financial regulations 5.3, 5.4 and 5.5 with respect to the regular budget, UNIFIL and UNEF/UNDOF was designed to increase the cash available to the United Nations by enabling the Organization to retain, temporarily, any budgetary savings that may have been available. UN 71 - وكان الغرض من تعليق أحكام البنود 5-3 و 5-4 و 5-5 من النظام الأساسي المالي فيما يتعلق بالميزانية العادية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة/قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك هو زيادة الرصيد النقدي المتاح للأمم المتحدة وذلك عن طريق السماح للمنظمة بالاحتفاظ مؤقتا بأي وفورات تتحقق في الميزانية.
    20. Mr. Schlesinger (Austria), speaking on behalf of the European Union, said that the European Union reiterated its view that while the vacancy rate could be a tool for budgetary calculations, it should not be used to achieve budgetary savings. UN ٢٠ - السيد شيليسنغر )النمسا(: تكلم باسم الاتحاد اﻷوروبي فأكد رأي الاتحاد بأن معدل الشواغر يمكن أن يكون أداة لحسابات الميزانية، إلا أنه يتعيﱠن ألا يستخدم لتحقيق وفورات فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more