"budgetary situation" - Translation from English to Arabic

    • حالة الميزانية
        
    • حالة ميزانية
        
    • وحالة ميزانيتها
        
    Access to education depends on the budgetary situation of specific prisons or can be rendered nonexistent by lack of space. UN ويتوقف الحصول على التعليم على حالة الميزانية في كل سجن أو يمكن أن يؤدي نقص الأماكن إلى حجبـه.
    The budgetary situation in many countries limits public investment in this area. UN وتحد حالة الميزانية في عدد من البلدان من إمكانية الاستثمار العام في هذا المجال.
    This has contributed, inter alia, to the fragile budgetary situation. UN وقد ساهم ذلك، في جملة أمور، في هشاشة حالة الميزانية.
    At the same time, it reflects the fact that the budgetary situation has changed and that the programme of work has to be adjusted accordingly. UN وهي تعكس، في الوقت نفسه، تغير حالة الميزانية وضرورة تعديل برنامج العمل تبعاً لذلك.
    In that context, it was also emphasized that the budgetary situation of SCPEC was disastrous and needed significant improvement. UN وفي هذا السياق، جرى التشديد أيضاً على أن حالة ميزانية هذه اللجنة كارثية وتحتاج إلى تحسين كبير.
    The representative replied that the budgetary situation has been strained since the late 1980s. UN وأجابت الممثلة، بقولها إن حالة الميزانية قد شهدت ضغطا منذ أواخر الثمانينات.
    It is my intention to continue to monitor the budgetary situation very closely and to maintain UNDP's reputation for budgetary prudence. UN وإنني أعتزم مواصلة رصد حالة الميزانية بصورة وثيقة للغاية والمحافظة على سمعة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي تتسم بالحكمة في مجال الميزنة.
    She noted that the Secretariat recognized and remained respectful of the independent nature of the Commission, but it was hoped that the current budgetary situation would be contextualized in the deliberations of the Commission and that issues would be looked at in a holistic manner. UN وأشارت إلى أن الأمانة العامة تقبل وتحترم طابع اللجنة المستقل، بيد أنها تأمل أن تضع مداولات اللجنة حالة الميزانية الراهنة في سياقها، وأن تنظر إلى المسائل المطروحة نظرة كلية.
    Economic growth will also contribute to the generation of public revenues necessary for the Government to improve its budgetary situation and to ensure social stability. UN كما يساهم النمو الاقتصادي في توليد الإيرادات العامة اللازمة لكي تقوم الحكومة بتحسين حالة الميزانية وضمان الاستقرار الاجتماعي.
    In Burundi, the Peacebuilding Commission provided assistance with issues negatively affecting the country's efforts to consolidate peace and representing potential crises, including a fragile budgetary situation and a parliamentary deadlock. UN وفي بوروندي، قدمت لجنة بناء السلام مساعدة في مسائل تؤثر سلبياً على جهود البلد لتوطيد السلام، وتشكِّل أزمات محتملة، بما في ذلك حالة الميزانية الهشَّة والمأزق البرلماني.
    However, in the eventuality that portfolio growth and the development of the budgetary situation in 2004 do not support this intent, the Executive Director will revert to the Executive Board with a proposed financing alternative for change implementation. UN بيد أن المدير التنفيذي، في حالة عدم توافق نمو الحافظة وتطور حالة الميزانية في عام 2004 مع هذا العزم، سيعود إلى المجلس التنفيذي ببديل مقترح للتمويل من أجل تنفيذ التغيير.
    The Secretary-General articulated in his proposal the desired enhancements to the OHCHR regular budget in the context of the overall budgetary situation of the Secretariat. Para. 24.8 UN وأبرز الأمين العام في مقترحه التحسينات المرغوبة في الميزانية العادية للمفوضية في سياق حالة الميزانية العامة في الأمانة العامة.
    23. With the exception of China and Viet Nam, the budgetary situation in most countries in East and South-East Asia has remained healthy and strong. UN ٢٣ - وباستثناء الصين وفييت نام، بقيت حالة الميزانية في معظم بلدان شرقي آسيا وشرق جنوبيها سليمة وقوية.
    There could be merit in separating special political missions from the rest of the regular budget in order to accommodate the fluctuations involved, to increase budgetary transparency and to provide a more accurate picture of the budgetary situation. UN وإنه قد يكون من المفيد فصل البعثات السياسية الخاصة عن بقية الميزانية العادية من أجل استيعاب ما يطرأ عليها من تقلبات وزيادة الشفافية في الميزانية وتقديم صورة أوضح عن حالة الميزانية.
    223. The Executive Director, United Nations Office for Project Services (UNOPS), presented an outline of recent financial and administrative matters, including the budgetary situation at the start of 2002 and a progress report on the ongoing reform effort. UN 223 - قدم المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بيانا موجزا عن المستجدات المالية والإدارية، بما فيها حالة الميزانية في بداية عام 2002 وتقرير مرحلي عن جهود الإصلاح الجارية.
    The budgetary situation of several countries will have to be improved in order to maintain growth, promote investment and employment, and reduce the danger of volatility on financial and money markets. Such risks mean that countries seeking to attract capital must gain the confidence of investors, who often view the countries of the South with excessive caution. UN وينبغي إصلاح حالة الميزانية في العديد من البلدان لدعم النمو، وتشجيع الاستثمار والعمالة والتخفيف من حدة مخاطر حالة عدم الثبات في اﻷسواق المالية والنقدية، وهي مخاطر تحتم على أي بلد يسعى إلى جلب رؤوس اﻷموال أن يكسب ثقة المستثمرين الذين غالبا ما يتوخون حذرا مفرطا في تعاملهم مع بلدان الجنوب.
    4. At the same time, several delegates referred to the current tight budgetary situation in almost all OECD countries; resources must therefore be put to efficient use. UN ٤ - وفي الوقت ذاته، أشارت عدة وفود الى ضيق حالة الميزانية حاليا في جل بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ ولذلك لا بد من استخدام الموارد بكفاءة.
    37. The budgetary situation in Burundi is extremely difficult, and the Government has requested urgent budget support to finance critical current expenditure, such as salaries, and engage in capacity-building and governance-related activities. UN 37 - وتعتبر حالة الميزانية في بوروندي صعبة للغاية، وقد طلبت الحكومة دعما عاجلا للميزانية لتمويل النفقات الحرجة الراهنة، كالمرتبات ومن أجل الاضطلاع بأنشطة تتصل ببناء القدرات وبالحكم.
    He mentioned that the 2009 budgetary situation was a cause for concern as regular and other resources were projected to decrease. UN وذكر أن حالة ميزانية عام 2009 تدعو إلى القلق نظرا إلى توقع تناقص الموارد العادية والموارد الأخرى.
    The budgetary situation of the Legal Aid Office, however, and the impact this could have on the effectiveness of the right to an adequate defence, are disquieting. UN إلا أن حالة ميزانية مكتب المساعدة القانونية وتأثير هذه الحالة على فعالية إعمال الحق في الحصول على دفاع كاف هما أمران مثيران للقلق.
    5. Many delegations welcomed the improvement in the Department's budgetary situation. UN 5 - ورحب كثير من الوفود بتحسن حالة ميزانية الإدارة.
    In view of the ongoing financial and budgetary situation of the Organization and related human resources management measures, these guidelines also give special attention to safeguarding the gains achieved in the representation level of women in the Secretariat. UN وفي ضوء الحالة المالية للمنظمة وحالة ميزانيتها وما يتصل بذلك من تدابير إدارة الموارد البشرية، تولي هذه المبادئ التوجيهية أيضا اهتماما خاصا للحفاظ على المكاسب التي تحققت على صعيد تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more