"budgets that" - Translation from English to Arabic

    • الميزانيات التي
        
    • للميزانيات
        
    The budgets that will be devoted to each country's HIV/AIDS programme are tabled and adopted in parliament. UN وإن الميزانيات التي ستخصص لبرنامج فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز في كل بلد يُخطط لها وتعتمد في البرلمان.
    The share of ODA actually transferred through budgets that was currently reported by the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD/DAC) was not particularly encouraging. UN وحصة المساعدة الإنمائية الرسمية التي تنتقل بالفعل عن طريق الميزانيات التي أبلغت عنها حاليا لجنة المساعدة الإنمائية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ليست مشجعة بوجه خاص.
    Methodology and format for developing budgets that focus on outputs and outcomes, using predetermined criteria set by Member States. UN طريقة وشكل يُتبﱠعان في وضع الميزانيات التي يتم فيها التركيز على النواتج واﻵثار، باستخدام معايير محددة سلفا من جانب الدول اﻷعضاء.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party strengthen the skills of the personnel of the administration of child protection system as well as local Governments in planning and management of budgets that address the needs of children and families. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزّز مهارات الموظفين المعنيين بإدارة نظام حماية الطفل فضلاً عن الحكومات المحلية في مجال تخطيط وإدارة الميزانيات التي تلبي احتياجات الأطفال وأسرهم.
    In the programme budget process, however, the programmes of work that are being approved by Member States may be overly ambitious in relation to the budgets that are approved for their implementation, a situation that was and is exacerbated by zero budget growth policies. UN بيد أن برامج العمل المعتمدة من الدول الأعضاء، في عملية الميزانية البرنامجية، قد تكون مفرطة في الطموح بالنسبة للميزانيات المعتمدة لتنفيذها، وهو وضع ساهم في تفاقمه سياسات عدم النمو في الميزانيات.
    We have not been able to obtain a budget allocation for the implementation of the Protocol, but there is a budget allocation for child protection and welfare in general. The following are some of the budgets that it has been possible to obtain. UN لم نتمكن من الحصول على الميزانية المرصودة لتنفيذ بنود البروتوكول ولكن هناك ميزانية مرصودة لحماية ورعاية الطفل بشكل عام، ومن الميزانيات التي تَمكّنا في الحصول عليها ما يلي:
    Furthermore, the Committee urges the State party to strengthen the skills of local governments in the planning and management of budgets that address the needs of children and families. UN وإضافة إلى ذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز مهارات الحكومات المحلية في مجال تخطيط وإدارة الميزانيات التي تعالج احتياجات الأطفال والأسر.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party strengthen the skills of the personnel of the administration of the child protection system as well as local Governments in planning and management of budgets that address the needs of children and families. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزّز مهارات الموظفين المعنيين بإدارة نظام حماية الطفل فضلاً عن الحكومات المحلية في مجال تخطيط وإدارة الميزانيات التي تلبي احتياجات الأطفال وأسرهم.
    He pointed out that it should be possible in most cases to absorb the reduction in IPF entitlements without having to resort to reductions in budgets that had already been approved, since at that stage in the programming cycle, total approvals for UNDP as a whole had reached only 68 per cent of the revised entitlements. UN وأشار الى أنه من الممكن في معظم الحالات استيعاب الانخفاض في استحقاقات أرقام التخطيط الارشادية بدون اللجوء الى إجراء تخفيضات في الميزانيات التي أقرت بالفعل، نظرا ﻷنه في هذه المرحلة من دورة البرمجة، بلغت الموافقات الاجمالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ككل ٨٦ في المائة فقط من الاستحقاقات المنقحة.
    In the euphoric wake of the fall of the Berlin Wall in 1989, that promise had received only a symbolic fulfilment when the leading powers predicted, in a premature burst of triumphalism, that budgets that had been devoted until then to the arms race would, as of then, be devoted to expediting poverty eradication. UN وفي أعقاب الابتهاج بانهيار سور برلين في عام 1989، لم يحظ هذا الوعد إلا بالتزام رمزي عندما تنبأت القوى العظمى، في اندفاعة مبكرة زهوا بالنصر، بأن الميزانيات التي كانت مكرسة حتى ذلك الوقت لسباق التسلح ستكرس من أجل تسريع القضاء على الفقر.
    124. Following the adoption of the decision, the Executive Director said that, while the Governing Council had given the secretariat clearer guidance than at any time in the past, she had a number of concerns about the budgets that had been adopted. UN ١٢٤ - وعقب اعتماد المقرر، قالت المديرة التنفيذية إن مجلس اﻹدارة قد قدم لﻷمانة توجيهات أوضح من أي وقت مضى، ولكن هناك عددا من الشواغل التي تساورها إزاء الميزانيات التي اعتمدت.
    Funding for the latter should not affect peacekeeping budgets, especially at a time when more was expected of peacekeeping missions in highly complex conflicts, or budgets that supported the United Nations development agenda. UN وقال إن تمويل البعثات السياسية الخاصة ينبغي ألا يؤثر على ميزانيات حفظ السلام، وبخاصة في وقت يتوقع فيه المزيد من بعثات حفظ السلام في نزاعات بالغة التعقد، أو على الميزانيات التي تدعم خطة الأمم المتحدة للتنمية.
    These figures result from, first, totalling the budgets that were approved for each year for each of the two replenishment periods and, second, dividing the sum of those budgets by the amount of the replenishments to which they relate. UN ) هذه الأرقام هي ناتج ما يلي: أولاً، مجموع الميزانيات التي تمت الموافقة عليها لكل سنة من سنوات فترتي التغذية، ثانياً، قسمة مجموع هذه الميزانيات على مبلغ التغذية ذي الصلة.
    46. The adaptability of United Nations missions is important because operational circumstances evolve in volatile post-conflict settings, creating the need to adjust budgets that have been prepared almost a year before the start of the budget year. UN 46 - تتسم قدرة بعثات الأمم المتحدة على التكيف بالأهمية لأن ظروف التشغيل تتغير في البيئات المتقلبة في مرحلة ما بعد النزاع، مما ينشئ الحاجة إلى تعديل الميزانيات التي أعدت قبل بداية سنة الميزانية بعام تقريباً.
    The work of the Secretariat is adequately funded and voluntary funding is actively pursued for approved programme and capacitybuilding activities through the preparation of budgets that anticipate the needs of the Convention and its related instruments, and Parties are advised of the budget implications of decisions before them; UN (ز) العمل على توافر التمويل الكافي لأعمال الأمانة مع العمل بنشاط على الحصول على التمويل الطوعي للبرنامج الذي تم اعتماده وأنشطة بناء القدرات وذلك عن طريق إعداد الميزانيات التي تتوقع احتياجات الاتفاقية وما يتصل بها من اتفاقيات، كما سيراعى إبلاغ الأطراف بمدى تأثر الميزانية بالقرارات المعروضة عليهم؛
    In the programme budget process, however, the programmes of work that are being approved by Member States may be overly ambitious in relation to the budgets that are approved for their implementation, a situation that was and is exacerbated by zero budget growth policies. UN بيد أن برامج العمل المعتمدة من الدول الأعضاء، في عملية الميزانية البرنامجية، قد تكون مفرطة في الطموح بالنسبة للميزانيات المعتمدة لتنفيذها، وهو وضع ساهم في تفاقمه سياسات عدم النمو في الميزانيات.
    One such innovation is the gender analysis of public budgets that is emerging as an important tool for determining the differential impact of expenditures on women and men to help ensure equitable use of existing resources. UN ومن هذه النهج المبتكرة إجراء تحليل جنساني للميزانيات العامة، الذي بزغ كأداة فعالة لتحديد التأثير المتباين للنفقات على النساء والرجال وللمساعدة في ضمان الاستخدام المنصف للموارد القائمة.
    12. The Knowledge Network for Poverty Reduction Programme has developed global advocacy tools, including a framework for budgets that are pro-poor and gender- and environment-sensitive, thereby bringing to light the disguised inequalities in national budgets. UN 12 - أما برنامج شبكة المعارف للحد من الفقر فقد وضع أدوات دعم عالمية تضمنت إطارا للميزانيات المخصصة لمساعدة الفقراء ومراعاة الفوارق بين الجنسين وحماية البيئة، بما يسلط الضوء على التفاوتات المقنَّعة في الميزانيات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more