"build a state" - Translation from English to Arabic

    • بناء دولة
        
    • إقامة دولة
        
    Kyrgyzstan is a peaceful and democratic country that is seeking to build a State based on the rule of law. UN إن قيرغيزستان بلد مسالم وديمقراطي يسعى إلى بناء دولة تقوم على سيادة القانون.
    Its Constitution set forth the need to build a State based on the supremacy of law and the principle of separation of powers. UN وقد حدد دستورها الحاجة إلى بناء دولة تقوم على سيادة القانون ومبدأ الفصل بين السلطات.
    Article 2. The Convention also seeks to build a State based on the rule of law through: UN المادة ٢: ترمي الاتفاقية أيضا الى بناء دولة يسودها القانون عن طريق ما يلي:
    The Congo's ultimate goal was to build a State under the rule of law which was free from discrimination based on ethnic origin, way of life or culture. UN والهدف النهائي للكونغو هو بناء دولة تخضع لسيادة القانون، وخالية من التمييز على أساس الأصل العرقي، أو أساليب المعيشة، أو الثقافة.
    The Government of Cyprus looked instead to the future: its aim was to build a State with two communities that could construct a good life for the next generation. UN وتتطلع حكومة قبرص بدلاً من ذلك، إلى المستقبل، وهدفها هو إقامة دولة مؤلفة من طائفتين تستطيع أن تبني حياة آمنة وسلمية لﻷجيال القادمة.
    She also recognized the help provided to the Agency by its Palestinian staff on the ground, whose skilled work and determination constituted yet another proof of the Palestinians' capacity to build a State of their own. UN وأعربت عن تقديرها أيضا للخدمات التي يقدمها الموظفون الفلسطينيون المهرة إلى الوكالة على الأرض الفلسطينية والذين يشكل تصميمهم دليلا آخر على قدرة الفلسطينيين على بناء دولة خاصة بهم.
    The report also highlighted the Government's determination to strengthen policies and programmes designed to build a State underpinned by a strong rule of law and founded upon justice and equality. UN وتبرز تلك الوقائع أيضاً عزم الحكومة على تعزيز السياسات والبرامج الرامية إلى بناء دولة قانون عتيدة قوامها العدالة والمساواة.
    Such support must take full account of the aspirations of the Yemeni people, and must be aligned with Yemen's efforts to build a State that is inclusive, accountable, democratic and equitable. UN ويجب أن يأخذ هذا الدعم في الاعتبار التام تطلعات الشعب اليمني، ويجب أن يتماشى مع جهود اليمن الرامية إلى بناء دولة تتسم باحتضان الجميع وبالمساءلة والديمقراطية والعدالة.
    Introduction 9. Since achieving independence in 1962, Algeria has endeavoured to build a State based on social justice, citizen participation, and respect for human rights and fundamental freedoms. UN 9- ما فتئت الجزائر، منذ نيل استقلالها في عام 1962، تعمل على بناء دولة قائمة على العدالة الاجتماعية ومشاركة المواطنين واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    107. The primary objective of AFDL in taking up arms was, and still is, to build a State under the rule of law and to eliminate impunity in all its forms. UN ١٠٧ - كان الهدف الرئيسي لتحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو - زائير عندما حمل السلاح هو، وما زال، بناء دولة القانون والقضاء على اﻹفلات من العقاب بجميع أشكاله.
    He also stressed that the greatest challenge faced by Haiti is to build a State ruled by law through the establishment of a modern, effective, independent, democratic and equitable judicial system that is available to all. UN ولم يفته أن يشير إلى أن التحدي اﻷكبر الذي تواجهه هايتي يتمثل في بناء دولة القانون التي تقتضي إقامة نظام قضائي حديث وفعال ومستقل وديمقراطي وعادل ومتاح للجميع.
    The objective of these efforts, supported by the United Nations and national non-governmental organizations, is to build a State characterized by the rule of law, with human rights as its highest value. UN وهدف هذه الجهود المدعومة من جانب الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية هو بناء دولة سيادة القانون التي تضع حقوق الإنسان في أعلى سلم قيمها.
    With the support of the international community our nation is working with high hopes to build a State based on law and to restore the fabric of our national economy. UN وبدعم من المجتمع الدولي، تعمل أمتنا، تحدوها آمال عريضة، من أجل بناء دولة تقــوم علــى سيادة القانون وإعادة بناء نسيج اقتصادنا الوطني.
    47. The main goal of the current renovation process in Viet Nam is to build a State governed by law, of the people, by the people and for the people and to reach the target of a prosperous people, a powerful country and a fair and civilized society. UN ٤٧ - والهدف الرئيسي لعملية التجديد الجارية في فييت نام هو بناء دولة يحكمها القانون للشعب وبمعرفة الشعب ومن أجل الشعب، وبلوغ هدف قيام شعب ينعم بالرخاء وإقامة بلد قوي ومجتمع عادل ومتحضر.
    22. As the expert had already observed, the greatest challenge faced by Haiti is to build a State ruled by law through the establishment of a modern, effective, independent, democratic, equitable judicial system available to all. UN ٢٢ - على نحو ما لاحظ الخبير بالفعل، يكمن التحدي اﻷكبر الذي تواجهه هايتي في بناء دولة القانون الذي لن يتم إلا بإقامة نظام قضائي حديث، فعال، مستقل، ديمقراطي، منصف يمكن للجميع الوصول إليه.
    50. The greatest challenge faced by Haiti was to build a State ruled by law through the establishment of a modern, effective, independent, democratic and equitable judicial system available to all. UN ٥٠ - وأردف قائلا إن أكبر تحد تواجهه هايتي هو بناء دولة يحكمها القانون، من خلال إقامة نظام قضائي عصري، وفعال، ومستقل، وديمقراطي، ومنصف، يكون متاحا للجميع.
    This military putsch, contrary to the basic principles of democracy, is a grave assault against the dignity and free choice of a people who rightly aspire to build a State based on the rule of law after having undergone so many years of instability and civil war. UN إن هذه الحركة الانقلابية العسكرية التي تتنافى مع المبادئ اﻷساسية للديمقراطية، تشكل عدوانا خطيرا على كرامة شعب وعلى حريته في الاختيار وطموحه المشروع الى بناء دولة تقوم على سيادة القانون بعد أن عانى سنوات طويلة من عدم الاستقرار والحرب اﻷهلية.
    " ... our cherished dream has been to build a State with a promising future and a free society. UN " ... إن حلمنا المنشود هو بناء دولة ذات مستقبل واعد ومجتمع حر.
    Its ultimate goal was to build a State under the rule of law free from discrimination based on ethnic origin, way of life or culture. UN 3 - واختتم قائلا إن الهدف النهائي لبلده هو بناء دولة تخضع لسيادة القانون، لا يوجد فيها تمييز على أساس الأصل العرقي أو أسلوب الحياة أو الثقافة.
    To help build a State subject to the rule of law which respects the law and human rights; UN - العمل على إقامة دولة قانون تحترم القانون وحقوق اﻹنسان؛
    18. The Government of Qatar, under the guidance of His Highness the Emir, aimed to build a State based on the rule of law and to broaden popular participation in decision-making. UN 18 - وأضافت قائلة إن حكومة قطر تهدف، بتوجيه من سمو الأمير، إلى إقامة دولة تستند إلى حكم القانون وإلى توسيع المشاركة الشعبية في صنع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more