"build back" - Translation from English to Arabic

    • إعادة البناء
        
    • لإعادة البناء
        
    A year after the devastating tsunami, UNICEF and its partners continue to " build back better, " a spirit that should guide humanitarian aid elsewhere. UN وبعد انقضاء سنة على كارثة التسونامي المدمرة، تواصل اليونيسيف وشركاؤها العمل من أجل " إعادة البناء بشكل أفضل " ، وينبغي للمعونات الإنسانية في المجالات الأخرى أن تستلهم هذه الروح.
    Post-emergency situations can offer opportunities to `build back better', enabling the establishment of a separate juvenile justice system, for example. UN ويمكن لحالات الطوارئ في فترة ما بعد الصراع أن تتيح فرصا لـ " إعادة البناء على نحو أفضل " ، بما يسمح مثلا بإنشاء نظام مستقل لقضاء الأحداث.
    The International Recovery Platform is finalizing guidance notes on recovery practice to facilitate and inform how to " build back better " in countries affected by disasters. UN ويضع منهاج العمل الدولي للانتعاش الصيغة النهائية بشأن ممارسة الإنعاش، لتيسير كيفية " إعادة البناء على نحو أفضل " والتعريف بذلك في البلدان المتضررة بسبب الكوارث.
    Lack of attention to the link between environmental management and disaster risk reduction has resulted in lost opportunities to build back better. UN فعدم الانتباه إلى العلاقة بين الإدارة البيئية والحد من مخاطر الكارثة، أضاع فرصا كانت متاحة لإعادة البناء بصورة أفضل.
    Provides opportunity for countries to `build back better' UN :: توفير فرصة للبلدان المعنية " لإعادة البناء على نحو أفضل "
    Haiti: build back Better UN هايتي: إعادة البناء بشكل أفضل
    Mr. Clinton explained that the focus of the efforts was to " build back better " . UN وأوضح السيد كلينتون أن الجهود ركزت على " إعادة البناء بطريقة أفضل " .
    41. The evaluation examined changes in impact and outcome levels in the areas affected by the tsunami and asked to what extent the UNICEF response delivered on its commitment to " build back better " in the three countries. UN 41 - وبحث التقييم التغيرات في مستويات التأثير والنتائج في المجالات المتضررة من جراء التسونامي وتساءل عن مدى إنجاز استجابة اليونيسيف لالتزامها بشأن " إعادة البناء بصورة أفضل " في البلدان الثلاثة.
    The selection of materials and installation followed the " build back Better " approach, which ensured that the rehabilitated structures were technically sound and had a high level of resistance to future shocks. UN وتم اختيار المواد وتركيبها باتباع نهج " إعادة البناء بشكل أفضل مما كان " ، مما ضمن سلامة الهياكل التي تم إصلاحها من الناحية الفنية وتمتعها بدرجة مقاومة عالية للصدمات المستقبلية.
    77. UNICEF will more clearly articulate its role in capacity-building and policy support for education in recovery and transition situations, including efforts to address gender and using the " build back better " concept. UN 77 - وستعمد اليونيسيف إلى تقديم وصف تفصيلي أوضح لدورها في بناء قدرات التعليم ودعم سياساته في حالات الإنعاش والانتقال، ويشمل ذلك الجهود الرامية إلى معالجة البعد الجنساني واستخدام مفهوم ' إعادة البناء بصورة أفضل`.
    145. While recovery from the tsunami tragedy and efforts to " build back better " proceeded apace, humanitarian actors struggled to cope with an 18 per cent increase in the number of large-scale natural disasters in 2005; 157 million people were affected and 92,000 killed in those disasters. UN 145 - بينما يستمر التعافي من مأساة الأمواج السنامية وتتواصل بخطى سريعة جهود " إعادة البناء بطريقة أفضل " تجاهد الجهات الفاعلة في المجال الإنساني في مجابهة الزيادة التي بلغت 18 في المائة في عدد الكوارث الطبيعية الضخمة التي وقعت في عام 2005، وتضرر منها 157 مليون شخص، وأسفرت عن مصرع 000 92 شخص.
    Aspects of the intervention included what is termed a " build back better approach " to emergency response from fires, which took fires as an opportunity to introduce firebreaks and mobile shelter kits made of metal poles and fire-retardant canvas to prevent the spread of future fires. UN وشملت جوانب هذه العملية ما يسمى بنهج " إعادة البناء بشكل أفضل مما كان " للاستجابة في حالات الطوارئ للحرائق، التي اتخذت الحرائق فرصة لوضع مصدات للحريق ومجموعات ملاجئ متنقلة مصنوعة من أعمدة معدنية وأقمشة لا تشتعل فيها النيران لمنع انتشار النيران في المستقبل.
    Drawing on its results, the Government of Haiti developed an Action Plan for the Reconstruction and the Development of Haiti, based on the need to " build back better " through deconcentration, economic stimulation, social reform and strengthening institutions. UN واستنادا إلى نتائج ذلك أعدت حكومة هايتي خطة عمل لإعادة تعمير وتنمية هايتي، تقوم على الحاجة إلى " إعادة البناء بطريقة أفضل " من خلال الحد من التركيز، والحفز الاقتصادي، والإصلاح الاجتماعي، وتعزيز المؤسسات.
    UNDP's leadership in the global Cluster Working Group on Early Recovery together with the implementation of its early recovery policy, have already significantly promoted the development dimensions of post-disaster recovery, and the need to " build back better " to reduce risk and vulnerability to future natural hazards. UN وبالفعل ساهمت ريادة البرنامج الإنمائي في إطار الفريق العالمي العامل المعني بقطاع الإنعاش المبكر، بالتزامن مع تنفيذ سياسته في مجال الإنعاش المبكر، في تعزيز كبير لأبعاد التنمية في عملية الإنعاش في مرحلة ما بعد الكوارث، وللحاجة إلى ' ' إعادة البناء بصورة أفضل`` للحد من الأخطار وأوجه الضعف إزاء المخاطر الطبيعية في المستقبل.
    Those had been applied following the disasters that had struck in recent years, with a rehabilitation and reconstruction programme that had been conducted with an approach based on humanity, impartiality and neutrality and in the spirit of " build back better " and " delivering as one " . UN وقد طُبقت هذه الممارسات عقب الكوارث التي اجتاحت إندونيسيا في السنوات الأخيرة، حيث طُبّق برنامج للإصلاح وإعادة البناء اتّبع فيه نهج يستند إلى الإنسانية والتجرّد والحيادية وبروح " إعادة البناء على نحو أفضل " و " توحيد الأداء " .
    Those best practices had been applied following the many disasters that had struck in recent years, and the rehabilitation and reconstruction programme had been conducted with an approach of humanity, impartiality and neutrality and in the spirit of " build back better " and " delivering as one " . UN وبدأت تطبِّق هذه الممارسات عقب حدوث عدة كوارث في السنوات الأخيرة، وينفذ برنامج التأهيل وإعادة الإعمار استنادا إلى مبادئ الإنسانية والنزاهة والحيادية ومن منطلق " إعادة البناء على نحو أفضل " و " العمل يدا واحدة " .
    Handled properly, this disaster may offer us an opportunity to build back better, as United Nations Special Envoy Bill Clinton has put it. UN وإذا ما عولجت هذه الكارثة على الوجه السليم، فقد تتوفر فرصة لإعادة البناء بطريقة أفضل، كما قال المبعوث الخاص للأمم المتحدة بيل كلينتون.
    The report provides a status update of the recovery process at the 18-month mark and seeks to identify some of the key emerging challenges and lessons learned in efforts to build back better. UN ويقدم التقرير آخر المستجدات عن ما وصلت عملية الإنعاش بعد مرور 18 شهرا على الكارثة ويسعى إلى تحديد بعض التحديات الرئيسية الناشئة والدروس المستفادة في الجهود المبذولة لإعادة البناء بطريقة أفضل.
    Nonetheless, the new permanent homes are a key example of the Government's effort to build back better. UN ورغم ذلك، فإن المساكن الدائمة الجديدة هي مثال أساسي للمجهود الذي تبذله الحكومة لإعادة البناء على نحو أفضل().
    Rebuilding after conflict is an enormous undertaking, but it also represents an opportunity to " build back better " . UN فإعادة البناء بعد النزاع تشكل مهمة هائلة، ولكنها أيضا تمثل فرصة " لإعادة البناء على نحو أفضل " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more