"build bridges between" - Translation from English to Arabic

    • بناء الجسور بين
        
    • بناء جسور بين
        
    • مد الجسور بين
        
    • إقامة الجسور بين
        
    • وتبني الجسور بين
        
    • وبناء الجسور بين
        
    • ومدّ الجسور بين
        
    Help build bridges between the Eastern and Western Church. UN :: المساعدة على بناء الجسور بين الكنيستين الشرقية والغربية؛
    A focus on families helps to build bridges between disciplines, policy sectors and professions. UN فالتركيز على اﻷسر يساعد في بناء الجسور بين مختلف الاختصاصـات وقطاعات السياسة العامة وممارسي المهن الفنية العليا.
    Its mandate is to build bridges between community-based and university-based research and to make the links between research, action and social change. UN وولايته هي بناء الجسور بين البحوث القائمة على المجتمعات المحلية وتلك القائمة على الجامعات وإقامة الصلات بين البحث والعمل والتغيير الاجتماعي.
    Mr. Martinez concluded by stating that there was a need to build bridges between the water and statistics world for better monitoring and assessment. UN واختتم السيد مارتينز كلمته بأنه يلزم بناء جسور بين المياه وعالم الإحصاءات لتحسين الرصد والتقييم.
    The United Nations agencies in Somalia are attempting to build bridges between humanitarian assistance and early development work. UN وتحاول وكالات اﻷمم المتحدة في الصومال بناء جسور بين المساعدة اﻹنسانية والعمل اﻹنمائي المبكر.
    Practices such as employing female minority health mediators to work closely with minority communities and to help build bridges between minority women and health and social services providers should be considered. UN وينبغي النظر في اعتماد ممارسات كتوظيف وسيطات صحية من نساء الأقليات يعملن بالتعاون الوثيق مع الأقليات ويساعدن في مد الجسور بين نساء الأقليات ومقدمي خدمات الرعاية الصحية والاجتماعية.
    Children touch us in many ways that can heal divisions between individuals and between groups and help to build bridges between countries. UN فاﻷطفال يمسون بطرق شتى شغاف قلوبنا، وهذا من شأنه أن يعمل على إزالة الخلافات بين اﻷفراد والمجموعات ويساعد على بناء الجسور بين البلدان.
    Ambassador Moher arrived four years ago, at a crucial time, when the negotiations on a comprehensive nuclear test—ban treaty were entering their final stage, and he injected into our deliberations a remarkable blend of deep knowledge of the issues under negotiation, an ingredient of iron—clad logic and a special ability to build bridges between opposing views. UN وقد وصل السفير موهير منذ أربع سنوات في وقت حرج عندما كانت المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تدخل مرحلتها الأخيرة، وأثرى مداولاتنا بخليط ممتاز من المعارف العميقة عن القضية موضوع المفاوضات، ومنطق مدرع وقدرة خاصة على بناء الجسور بين وجهات النظر المتعارضة.
    Stressing the importance of staying fully engaged, nationally, regionally and internationally, to ensure proper follow-up to the implementation of agreements and commitments reached at the International Conference on Financing for Development and to continue to build bridges between development, finance and trade organizations and initiatives, within the framework of the holistic agenda of the Conference, UN وإذ تؤكد أهمية المحافظة على الزخم، وطنيا وإقليميا ودوليا، لضمان المتابعة السليمة لتنفيذ الاتفاقات والالتـزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ولمواصلة بناء الجسور بين المنظمات والمبادرات الإنمائية والمالية والتجارية، في إطار جدول الأعمال الشمولي للمؤتمر،
    Stressing the importance of staying fully engaged, nationally, regionally and internationally, to ensure proper follow-up to the implementation of agreements and commitments reached at the International Conference on Financing for Development and to continue to build bridges between development, finance and trade organizations and initiatives, within the framework of the holistic agenda of the Conference, UN وإذ تؤكد أهمية المشاركة التامة وطنيا وإقليميا ودوليا لضمان المتابعة السليمة لتنفيذ الاتفاقات والالتـزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ولمواصلة بناء الجسور بين المنظمات والمبادرات الإنمائية والمالية والتجارية، في إطار جدول الأعمال الشمولي للمؤتمر،
    Stressing the importance of staying fully engaged, nationally, regionally and internationally, in order to ensure both proper follow-up to and implementation of commitments made and agreements reached at the International Conference on Financing for Development, and to continue to build bridges between development, finance and trade organizations and initiatives, within the framework of the holistic agenda of the Conference, UN وإذ يؤكد أهمية المشاركة التامة وطنيا وإقليميا ودوليا لضمان المتابعة السليمة للاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وتنفيذها، ولمواصلة بناء الجسور بين المنظمات والمبادرات الإنمائية والمالية والتجارية، في إطار جدول الأعمال الشمولي للمؤتمر،
    29. With regard to the nexus between armed violence and development, it is important to build bridges between the development and the security sectors in order to design programmes that address armed violence in a holistic manner. UN 29 - فيما يتعلق بالصلة بين العنف المسلح والتنمية، تبرز أهمية بناء الجسور بين قطاعي التنمية و الأمن، من أجل تصميم برامج للتصدي للعنف المسلح بطريقة شاملة.
    The Solomon Islands Ministry of National Unity, Reconciliation and Peace, along with the Truth and Reconciliation Commission, is in its third year of continuing to build bridges between formerly conflicting parties by conveying a message of tolerance, respect, dialogue and understanding among Solomon Islanders. UN إن وزارة الوحدة الوطنية والمصالحة والسلام في جزر سليمان إذ تعمل مع لجنة الحقيقة والمصالحة للسنة الثالثة لمواصلة بناء الجسور بين الأطراف المتصارعة سابقاً، تحمل رسالة تتسم بالتسامح والاحترام والحوار والتفاهم فيما بين جزر سليمان.
    As proof of our commitment, our delegation was led at the highest level, by the President of the Republic, who pledged to take on our new work responsibly, seeking to build bridges between opposing positions and to contribute so that decisions and resolutions adopted by the Council are fully implemented, especially on the ground. UN وكدليل على التزامنا، تمت رئاسة وفدنا على أعلى مستوى، من قبل رئيس الجمهورية، الذي تعهد بالاضطلاع بعملنا الجديد بروح المسؤولية، ساعيا إلى بناء الجسور بين المواقف المتعارضة، والمساهمة في التنفيذ الكامل للمقررات والقرارات التي اتخذها المجلس، لا سيما على أرض الواقع.
    Programmes also seek to build bridges between institutions and the private sector. UN وتسعى البرامج أيضاً إلى بناء جسور بين المؤسسات والقطاع الخاص.
    The overarching challenge of the sustainable development goals will be to build bridges between nature and people at a time when the world population is growing and in a context of limited natural resources. UN ويتمثل التحدي الرئيسي لأهداف التنمية المستدامة في بناء جسور بين الطبيعة والناس في وقت يشهد فيه العالم تزايد عدد سكانه ومحدودية موارده الطبيعية.
    In that context, the Commission delegation met with the Executive Secretary of the International Conference on the Great Lakes Region to discuss the need to build bridges between the two institutions and to create synergies between their respective efforts. UN وفي ذلك السياق، اجتمع وفد اللجنة مع الأمين التنفيذي للمؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى لمناقشة الحاجة إلى بناء جسور بين المؤسستين وإنشاء مجالات للتآزر بين جهودهما.
    Across the continent, as one of only three Asian partners for cooperation with the Organization for Security and Cooperation in Europe, Thailand seeks to build bridges between Asia, especially the Association of Southeast Asian Nations, and Europe. UN وعبر القارة، تسعى تايلند، بوصفها أحد شركاء التعاون الثلاثة الآسيويين الوحيدين مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، إلى بناء جسور بين آسيا، سيما رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وأوروبا.
    Practices such as employing female minority health mediators working closely with minority communities and helping to build bridges between minority women and health and social services providers should be considered. UN وينبغي النظر في اعتماد ممارسات كتوظيف وسيطات صحية من نساء الأقليات يعملن بالتعاون الوثيق مع مجتمعات الأقليات ويساعدن في مد الجسور بين نساء الأقليات ومقدمي خدمات الرعاية الصحية والاجتماعية.
    Its mandate from the international community was to strengthen the communication capacities and information infrastructures of the developing countries so as to build bridges between societies, cultures, religions and regions and generate greater understanding. UN فالولاية المسندة إليها من المجتمع الدولي هي أن تعزز قدرات الاتصال والهياكل الأساسية للمعلومات لدى البلدان النامية من أجل مد الجسور بين المجتمعات والثقافات والديانات والمناطق وأن توجد مزيدا من التفاهم.
    It was imperative to reject the association of terrorism with particular nations, regions or religions and to sustain dialogue among civilizations in order to build bridges between diverse cultures, facilitate understanding and put the merchants of hate out of business. UN ومن الضروري رفض الربط بين الإرهاب وأمم أو أقاليم أو ديانات بعينها ومواصلة الحوار بين الحضارات من أجل إقامة الجسور بين الثقافات المختلفة وتيسير التفاهم فيما بينها وإفساد بضاعة المتاجرين بالكراهية.
    In this often too-tormented world, the Olympic Movement can provide hope and brotherhood and build bridges between continents, crossing social divides and political systems and regimes. UN في هذا العالم الدائم الاضطراب، يمكن للحركة الأولمبية أن تقدم الأمل، وتشيع الإخاء، وتبني الجسور بين القارات، متجاوزةً الانقسامات الاجتماعية والنظم والأنظمة السياسية.
    Their affinity with information and communication technology allows them to share knowledge and experiences beyond the borders of their own communities and to build bridges between their societies and cultures and those of others. UN وارتباطهم بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات يتيح لهم تبادل المعرفة والخبرات خارج حدود مجتمعاتهم المحلية، وبناء الجسور بين مجتمعاتهم وثقافاتهم ومجتمعات وثقافات الآخرين.
    Enact public programs to improve integration of Muslim and other immigrants into Dutch society, and build bridges between communities (United States of America); 98.110. UN 98-109- وضع برامج عامة لتحسين إدماج المسلمين وسائر المهاجرين في المجتمع الهولندي، ومدّ الجسور بين المجتمعات (الولايات المتحدة الأمريكية)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more