"build confidence between the" - Translation from English to Arabic

    • بناء الثقة بين
        
    Such involvement would help to build confidence between the authorities and the concerned groups and would also lead to better survey design. UN وستساعد هذه المشاركة على بناء الثقة بين السلطات والجماعات المعنية، وستؤدي أيضا إلى تصميمٍ أفضل للدراسات الاستقصائية.
    In addition, an increased level of bilateral contacts have been taking place that could do much to build confidence between the parties and lead to tangible results. UN إضافة إلى ذلك، تزايدت الاتصالات الثنائية التي جرت مؤخرا على نحو يتيح بناء الثقة بين الأطراف ويفضي إلى نتائج ملموسة.
    Within the framework of the Joint Control Commission, the missions have worked to promote solutions to the displacement problem and to build confidence between the parties. UN وفي إطار لجنة المراقبة المشتركة، لم تنفك البعثتان تعملان على إيجاد حلول لمشكلة التشريد وعلى بناء الثقة بين اﻷطراف.
    It is important to build confidence between the parties and to resume the meetings between the representatives of Georgia's Government and those of Abkhazia. UN ومن المهم أن يتم بناء الثقة بين الأطراف وأن تُستأنف الاجتماعات بين ممثلي حكومة جورجيا وممثلي أبخازيا.
    It was also important to build confidence between the Mission and the local population. UN ومن المهم أيضا بناء الثقة بين البعثة والسكان المحليين.
    This would help to build confidence between the parties, a precondition to the success of the political process and compliance with agreements reached. UN وسيساعد ذلك على بناء الثقة بين الأطراف، وهو شرط مسبق لنجاح العملية السياسية والامتثال للاتفاقات التي تم التوصل إليها.
    I am confident that an open and honest discussion will do much to build confidence between the two countries. UN وإنني على ثقة بأن إجراء مناقشة مفتوحة وصادقة سيسهم بقدر كبير في بناء الثقة بين البلدين.
    It was important to build confidence between the international community and the Islamic Republic of Iran, and Japan would continue to actively engage in constructive dialogue and cooperation with that country in order to achieve further improvement the in human rights situation. UN ومن المهم بناء الثقة بين المجتمع الدولي وجمهورية إيران الإسلامية، وستواصل اليابان المشاركة بنشاط في الحوار البناء والتعاون مع هذا البلد من أجل تحقيق المزيد من التحسن في حالة حقوق الإنسان.
    Such an approach, when successful, helps build confidence between the communities and contributes to the overall United Nations effort in support of the peace process. UN ويؤدي هذا النهج، متى كان موفّقا، إلى بناء الثقة بين الطائفتين، ويسهم في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة بصفة عامة دعما لعملية السلام.
    When concerns arise, the parties should take advantage of existing liaison mechanisms with UNFICYP, as doing so will serve to build confidence between the sides. UN وفي الظروف التي تنشأ فيها شواغل، ينبغي للطرفين الاستفادة من آليات الاتصال القائمة مع قوة الأمم المتحدة، إذ سيؤدي ذلك إلى بناء الثقة بين الجانبين.
    These tactics only indicate further the true intention of Israel to build more settlements, rather than to act in accordance with international law in order to build confidence between the parties to achieve peace. UN وهذه الأساليب لا تنطوي إلا على زيادة التدليل على النوايا الحقيقية لإسرائيل لبناء مزيد من المستوطنات، بدلا من التصرف وفقا للقانون الدولي من أجل بناء الثقة بين الطرفين من أجل تحقيق السلام.
    20. UNFICYP maintained efforts to build confidence between the two communities in Pyla, the only mixed village in the buffer zone. UN 20 - وواصلت القوة جهودها الرامية إلى بناء الثقة بين الطائفتين في بيلا، وهي البلدة الوحيدة المختلطة في المنطقة العازلة.
    A MINURSO proposal to establish a joint military verification commission, designed to build confidence between the parties, is still under discussion with the Royal Moroccan Army. UN وما زال اقتراح قدمته البعثة لإنشاء لجنة عسكرية مشتركة للتحقق، يرمي إلى بناء الثقة بين الطرفين، قيد المناقشة مع الجيش الملكي المغربي.
    On the one hand, a number of positive developments have taken place since January 2001, which have helped to build confidence between the Government and the NLD/Daw Aung San Suu Kyi. UN فمن ناحية، شهدت الفترة منذ كانون الثاني/يناير 2001 عدداً من التطورات الإيجابية التي ساعدت في بناء الثقة بين الحكومة والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية/داو أَونغ سان سو كيي.
    These statements contain allegations that grossly distort the realities of Cyprus and demonstrate yet again that the Greek Cypriot side is more interested in political posturing than in assisting in efforts to build confidence between the two sides. UN وتتضمن هذه البيانات مزاعم تشوه الحقائق في قبرص بشكل صارخ وتثبت مرة أخرى أن اهتمام الجانب القبرصي اليوناني بالتبجح بالمواقف السياسية يفوق اهتمامه بدعم الجهود الرامية إلى بناء الثقة بين الجانبين.
    In this regard, the recent decision by the Government of Chad to relocate the Ouré Cassoni refugee camp, if carried out in a manner which contributes to the demilitarization of the camp, could help to build confidence between the Sudan and Chad. UN وفي هذا الشأن، فإن ما قررته حكومة تشاد من نقل مخيم أورى كاسّوني للاجئين من موقعه، إذا ما نفّذ بطريقة تؤدي إلى نزع سلاح المخيم، يمكن أن يساعد في بناء الثقة بين السودان وتشاد.
    In fact, credible investigations into alleged violations could help to build confidence between the parties, thereby contributing to peace efforts in the region. UN والواقع أن إجراء تحقيقات ذات مصداقية في الانتهاكات المدعى ارتكابها يمكن أن يساعد على بناء الثقة بين الأطراف، ومن ثم المساهمة في جهود السلام في المنطقة.
    The United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) has continued to monitor the ceasefire, foster overall security in the region and help build confidence between the two parties. UN وواصلت بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية رصدها لوقف إطلاق النار، والحفاظ على الأمن الشامل في المنطقة، والمساعدة في بناء الثقة بين الطرفين.
    I also expect that the Greek Cypriot side will be urged to adopt policies which will help to build confidence between the two peoples and be conducive to facilitating the efforts aimed at reaching a comprehensive settlement of the Cyprus issue under your mission of good offices. UN وأتوقع أيضا أن يُدعى الجانب القبرصي اليوناني إلى انتهاج سياسات تساعد على بناء الثقة بين الشعبين، وتعمل على تيسير الجهود الرامية إلى بلوغ تسوية شاملة لمسألة قبرص في إطار مهمة المساعي الحميدة التي تقومون بها.
    5. The mission of UNPREDEP has included an important humanitarian and human development dimension which has complemented the military and political functions and served to build confidence between the host country and the United Nations. UN ٥ - وقد شملت بعثة قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي بعدا إنسانيا وبعدا متصلا بالتنمية البشرية، كملا وظيفتيها العسكرية والسياسية وساعدا على بناء الثقة بين البلد المضيف واﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more