"build consensus" - Translation from English to Arabic

    • بناء توافق في الآراء
        
    • بناء توافق الآراء
        
    • بناء توافق آراء
        
    • بناء توافق للآراء
        
    • تحقيق توافق في الآراء
        
    • إلى توافق في الآراء
        
    • إيجاد توافق في الآراء
        
    • وبناء توافق في الآراء
        
    • وبناء توافق آراء
        
    • لبناء توافق في الآراء
        
    • بناء التوافق
        
    • تكوين توافق في اﻵراء
        
    • تحقيق توافق الآراء
        
    • بناء الإجماع
        
    • وبناء توافق الآراء
        
    On that basis, we must build consensus in the context of the Conference on Disarmament. UN وبناء على ذلك، يجب علينا بناء توافق في الآراء في سياق مؤتمر نزع السلاح.
    My delegation will continue to give its full support to the work of the Conference and will make constructive efforts to build consensus among all delegations. UN وسيواصل وفدي تقديم دعمه الكامل لعمل المؤتمر وسيبذل جهوداً بناءة من أجل بناء توافق في الآراء فيما بين جميع الوفود.
    Although the indigenous peoples did not have veto power, consultation procedures must be framed to build consensus. UN ورغم أن الشعوب الأصلية لا تملك سلطة النقض، يجب أن تشَكل إجراءات التشاور على نحو يساعد على بناء توافق الآراء.
    We will continue to work to build consensus on this subject and on the necessary comprehensive and successful reform of the Organization. UN وسنواصل العمل من أجل بناء توافق الآراء حول هذا الموضوع وحول الإصلاح الضروري الشامل والناجح للمنظمة.
    The role of the United Nations lies in promoting awareness, seeking to build consensus and catalysing action. UN ويكمن دور اﻷمم المتحدة في النهوض بالوعي، والسعي إلى بناء توافق آراء والقيام بعمل محفز.
    I would like to thank you in particular, Mr. Chairman, for your support and for your tireless efforts to help the Commission to build consensus. UN وأود أن أشكركم على وجه الخصوص، سيدي الرئيس، على دعمكم وعلى جهودكم الدؤوبة لمساعدة الهيئة على بناء توافق للآراء.
    The Group aims to build consensus on the directions to be taken by the European Statistical System with respect to improved measurement. UN ويهدف الفريق إلى بناء توافق في الآراء بشأن الاتجاهات التي يتعين أن يتخذها النظام الإحصائي الأوروبي فيما يتعلق بتحسين القياس.
    The objective of the meeting was to build consensus on the key issues for the negotiations. UN وكان الهدف من الاجتماع هو بناء توافق في الآراء حول القضايا الرئيسية موضوع المفاوضات.
    Governmental delegations also agreed to continue working to build consensus on the declaration. UN ووافقت الوفود الحكومية أيضاً على مواصلة العمل على بناء توافق في الآراء بشأن الإعلان.
    Fourthly, the model will seek to build consensus within and among regions in order to achieve a stronger and more effective Security Council. UN رابعا، يسعى النموذج إلى بناء توافق في الآراء داخل المناطق وفيما بين المناطق لبلوغ مجلس أمن أكثر قوة وفعالية.
    First, we must build consensus and resolve the food issue within the framework of sustainable development. UN أولا، لا بد لنا من بناء توافق في الآراء وحل مسألة الغذاء في إطار التنمية المستدامة.
    It served to identify and help apply mechanisms to build consensus between countries and international organizations. UN فهي تخدم في تحديد آليات بناء توافق في الآراء بين البلدان والمنظمات الدولية والمساعدة على تطبيقها.
    I will seek to build consensus through a free exchange of ideas and critiques. UN وسأسعى إلى بناء توافق الآراء عن طريق التبادل الحر للأفكار وللنقد.
    We strongly support pursuing these taxation mechanisms and we are determined to continue to build consensus on this issue. UN ونحن نؤيد بقوة السعي لإنشاء هذه الآليات الضريبية، كما أننا مصممون على مواصلة بناء توافق الآراء بهذا الشأن.
    Chairing a working group, more than helping build consensus, which is always necessary, is also trying to develop an agenda and acting as a catalyst for the efforts of its members towards achieving major common shared goals. UN إن رئاسة فريق عامل تعني، بالإضافة إلى المساعدة على بناء توافق الآراء الضروري دائما، السعي إلى وضع جدول أعمال والاضطلاع بدور حافز للجهود التي يبذلها أعضاؤه نحو تحقيق الأهداف المشتركة الرئيسية التي تهم الجميع.
    It also demonstrates the inherent difficulties in reaching agreement on sweeping changes in international economic structures and points to the need for a more gradualist and more realistic approach designed to build consensus for incremental change. UN وهي توضح أيضا الصعوبات المتأصلة في التوصل الى اتفاق على إحداث تغييرات شاملة في الهياكل الاقتصادية الدولية وتشير الى ضرورة اتباع نهج أكثر تدرجا وواقعية يستهدف بناء توافق آراء بغية إحداث تغير متدرج.
    It is incumbent upon me and my Government to build consensus on the peoples charter as the common principles on which we should rebuild our nation. UN ومن واجبي وواجب حكومتي بناء توافق للآراء على ميثاق الشعوب بوصفه يشكل المبادئ المشتركة التي ينبغي أن نبني عليها دولتنا.
    The peoples of Cambodia have experienced terrible suffering in the country's turbulent recent history. After years of division, policies of hatred and lack of clear direction, there is a need to build consensus based on some fundamental values such as pluralist democracy, rule of law and respect for all human rights. UN وقد عانى سكان كمبوديا معاناة فظيعة خلال ماضيه القريب المضطرب، وبعد سنوات من الانقسام والسياسات القائمة على الكراهية والافتقار إلى وجهة واضحة، هناك حاجة إلى تحقيق توافق في الآراء على أساس بعض القيم الأساسية مثل الديمقراطية التعددية، وحكم القانون واحترام جميع حقوق الإنسان.
    PIPE's new Programme of Action seeks to build consensus to translate the already declared rights of indigenous peoples into specific measures within national frameworks. UN ويسعى برنامج العمل الجديد للمنظمة إلى التوصل إلى توافق في الآراء لترجمة الحقوق المعلنة بالفعل للشعوب الأصلية إلى تدابير محددة في أطر وطنية.
    Mr. President, my delegation is encouraged by your sincere and energetic efforts to build consensus on a work programme for the Conference on Disarmament. UN سيدي الرئيس، إن وفدي يستمد التشجيع من جهودك المخلصة والحثيثة في سبيل إيجاد توافق في الآراء على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح.
    This enabled the organizations to play advocacy roles, create a common front on specific issues and build consensus. UN وهذا مكن المنظمات من القيام بالدعوة، وإقامة جبهة موحدة لمواجهة قضايا محددة، وبناء توافق في الآراء.
    Capacity to engage and build consensus among all stakeholders UN :: القدرة على إشراك جميع أصحاب المصالح وبناء توافق آراء فيما بينهم
    The Office has also supported the Government's efforts to undertake consultations with parliamentarians to build consensus on this policy. UN وقد دعمت المفوضية أيضا جهود الحكومة الرامية إلى إجراء مشاورات مع البرلمانيين لبناء توافق في الآراء بشأن هذه السياسة.
    I would therefore urge Member States to continue to build consensus through the negotiations and to find a genuine compromise acceptable to all, especially the developing countries, including the African region. UN لذا، أود أن أحث الدول الأعضاء على مواصلة بناء التوافق عن طريق المفاوضات، وإيجاد حل توفيقي حقيقي يرضي الجميع، ولا سيما البلدان النامية، بما في ذلك المنطقة الأفريقية.
    Noting the efforts that were made at the Review Conference of the Convention, held at Vienna in September and October 1995, to strengthen prohibitions and restrictions in Protocol II governing land-mine use and transfer, and urging parties to build consensus towards agreement on such prohibition and restrictions when the Review Conference reconvenes in January and April 1996, UN وإذ تلاحظ الجهود التي بذلت فـي المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية، المعقود فـي فيينا فـي أيلول/ سبتمبر وتشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، لتعزيز الحظر والتقييد الواردين في البروتوكول الثاني الذي ينظم استخدام اﻷلغام البرية ونقلها، وإذ تحث اﻷطراف على تكوين توافق في اﻵراء من أجل التوصل الى اتفاق بشأن الحظر والتقييد عندما ينعقد المؤتمر الاستعراضي مرة أخرى فـي كانون الثاني/يناير وفـي نيسان/ أبريل ١٩٩٦،
    In this last phase of consultations, I want to thank Ambassador Christina Rocca of the United States, Ambassador Idriss Jazaїry of Algeria and the delegations of Iran, Canada, Turkey, Egypt, Syria, South Africa and the United Kingdom for their efforts to build consensus. UN وفي هذه المرحلة الأخيرة من المشاورات، أود أن أشكر السفيرة كريستينا روكا من الولايات المتحدة والسفير إدريس الجزائري من الجزائر ووفود كل من إيران وكندا وتركيا ومصر وسوريا وجنوب أفريقيا والمملكة المتحدة على جهودهم من أجل تحقيق توافق الآراء.
    First, he promised bipartisanship, but got heavily rebuffed. Second, he and his administration were so busy trying to build consensus that they watered down some of the vital ingredients of the stimulus package, and failed to defend it robustly from Republican attack. News-Commentary يرى بعض المعلقين أن أوباما ارتكب خطأً فادحا. أولاً، لأنه وعد بالتعاون الحزبي الثنائي ولكن جهوده في محاولة تحقيق هذه الغاية قوبلت بالرفض الشديد. وثانياً، لأنه كان منهمكاً هو وإدارته في بناء الإجماع إلى الحد الذي أدى إلى إضعاف بعض المكونات الحيوية التي تتألف منها حزمة الحوافز، وبالتالي إلى الفشل في الدفاع عنها بقوة في مواجهة الهجوم الجمهوري.
    It was time to focus on promoting practical solutions, not pursuing unrealistic goals; and to build consensus, not block it. UN لقد حان الوقت للتركيز على تعزيز الحلول العملية، وعدم توخي أهداف غير واقعية؛ وبناء توافق الآراء وعدم اعتراضه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more