"build institutional capacity" - Translation from English to Arabic

    • بناء القدرات المؤسسية
        
    • بناء القدرة المؤسسية
        
    • بناء قدرات مؤسسية
        
    • بناء قدرة مؤسسية
        
    • وبناء القدرات المؤسسية
        
    • وبناء القدرة المؤسسية
        
    Deterioration of global governance institutions would make it more difficult to build institutional capacity at the national level. UN ومن شأن تدهور مؤسسات الإدارة العالمية أن يزيد من صعوبة بناء القدرات المؤسسية على المستوى الوطني.
    It encouraged Thailand to address structural deficiencies and further build institutional capacity. UN وشجعت الفلبين تايلند على معالجة أوجه القصور الهيكلي ومواصلة بناء القدرات المؤسسية.
    Such coordinated and cooperative capacity enhancement is urgently required by the vast majority of developing countries, which still need to build institutional capacity to design, develop and implement mitigation and adaptation strategies and to enable technical tasks and assessments as per the latest requirements under the Convention. UN ويعد تعزيز القدرات على نحو منسق وتعاوني أمراً ملحاً تحتاجه الغالبية العظمى من البلدان النامية، التي لا تزال بحاجة إلى بناء القدرات المؤسسية من أجل تصميم ووضع استراتيجيات التخفيف والتكيف وتنفيذها والقيام بالمهام والتقييمات التقنية وفقاً لأحدث المتطلبات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    An immediate challenge is to build institutional capacity for evaluating the potential social benefits effects of OFDI and related policies. UN ويتمثل أحد التحديات المباشرة في بناء القدرة المؤسسية على تقييم آثار المزايا الاجتماعية التي يمكن أن تنجم عن الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج والسياسات المتعلقة به.
    :: build institutional capacity to train local people so that they can develop niche markets in small island developing States, which will also help to retain jobs and support retirement options in the long term UN :: بناء القدرة المؤسسية على تدريب الناس محليا بغرض تنمية أسواق مخصصة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، مما سيعمل على المحافظة على فرص العمل ودعم خيارات التقاعد على المدى البعيد؛
    The primary goal of the early warning and preventive measures project is to build institutional capacity in preventing conflicts and wars between nations. UN والهدف الأول من مشروع الإنذار المبكر والتدابير الوقائية هو بناء قدرات مؤسسية لمنع الصراعات والحروب بين الدول.
    At the same time, many managers facilitate such moves to obtain different skills and/or build institutional capacity within departments. UN وفي الوقت نفسه، يعمل مديرون كثيرون على تسهيل تلك التحركات للحصول على مهارات مختلفة و/أو بناء قدرة مؤسسية في الإدارات.
    In the aftermath of the earthquake, a number of other activities, which had not been planned, were carried out to build institutional capacity of the Haitian National Police, judicial and correctional institutions affected by the earthquake. UN وبعد وقوع الزلزال، نفذ عدد من الأنشطة الأخرى التي لم تكن مقررة من أجل بناء القدرات المؤسسية للشرطة الوطنية الهايتية والمؤسسات القضائية والإصلاحية المتضررة بالزلزال.
    MINUSTAH's efforts to build institutional capacity remained a key challenge to success after the earthquake UN لا تزال جهود بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي الرامية إلى بناء القدرات المؤسسية تمثل تحديا رئيسيا يحول دون تحقيق النجاح بعد الزلزال
    There is also a need for support to build institutional capacity in the area of trade and development and environmental assessment in developing countries and countries with economies in transition. UN ويلزم أيضا دعم بناء القدرات المؤسسية في مجال التجارة والتنمية والتقييم البيئي في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    There is also a need for support to build institutional capacity in developing countries and countries in transition. UN وثمة ضرورة أيضا لتوفير الدعم اللازم من أجل بناء القدرات المؤسسية بالبلدان النامية وكذلك بالبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    For example, a salient feature of the plan is the set of instructive notes, such as the draft gender parity guidance note, directed to build institutional capacity within UNDP. UN فعلى سبيل المثال، تشمل الملامح البارزة للخطة مجموعة من المذكرات التوجيهية، مثل مشروع المذكرة التوجيهية بشأن التكافؤ بين الجنسين، الرامية إلى بناء القدرات المؤسسية داخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    build institutional capacity in United Nations country offices UN ألف - بناء القدرات المؤسسية في المكاتب القطرية التابعة للأمم المتحدة
    (d) Specialized assistance and training to build institutional capacity to bring domestic practices in line with treaty obligations; UN (د) مساعدة متخصصة وتدريب على بناء القدرات المؤسسية لمواءمة الممارسات المحلية مع الالتزامات الناشئة عن المعاهدات؛
    build institutional capacity UN بناء القدرات المؤسسية
    :: build institutional capacity to train local people so that they can develop niche markets in small island developing States, which will also help to retain jobs and support retirement options in the long term UN :: بناء القدرة المؤسسية على تدريب الناس محليا بغرض تنمية أسواق مخصصة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، مما سيعمل على المحافظة على فرص العمل ودعم خيارات التقاعد على المدى البعيد؛
    145. It helps build institutional capacity through technical cooperation activities involving policy advice, training and support for the establishment of appropriate institutional structures and mechanisms. UN ١٤٥ - وتساعد على بناء القدرة المؤسسية عن طريق أنشطة التعاون التقني التي تنطوي على اسداء المشورة في مجال السياسات، والتدريب والدعم من أجل انشاء الهياكل واﻵليات المؤسسية الملائمة.
    (b) build institutional capacity and knowledge on the situation of minorities, particularly in respect to poverty and other human development indicators. UN (ب) بناء القدرة المؤسسية واكتساب المعرفة بشأن حالة الأقليات، وبخاصة فيما يتعلق بالفقر وغيره من مؤشرات التنمية البشرية.
    15. He agreed with the Secretary-General on the need to build institutional capacity in country offices, promote training of staff at all levels and streamline guidelines for partnerships. UN 15 - وقال إنه يتفق مع الأمين العام على ضرورة بناء قدرات مؤسسية في المكاتب القطرية والتشجيع على تدريب الموظفين على جميع المستويات وتبسيط المبادئ التوجيهية للشراكات.
    New evidence suggests that there is a need to build institutional capacity for tackling poverty at the international, regional and local levels, as poverty is now a global issue requiring global solutions. UN وتوحي الدلائل الجديدة بالحاجة إلى بناء قدرة مؤسسية للتصدي للفقر على الصعد الدولي والإقليمي والمحلي، حيث أصبح الفقر الآن مسألة عالمية تتطلب حلولا عالمية.
    UNFPA works with the International Institute on Ageing (INIA) in Malta to train policymakers and build institutional capacity in the area of population ageing. UN ويتعاون الصندوق مع المعهد الدولي المعني بالشيخوخة في مالطة لتدريب صنّاع القرار وبناء القدرات المؤسسية في مجال شيوخة السكان.
    While these conventions are important to set the framework, it is also necessary to work on the right implementation arrangements, including a mechanism to reach the informal sector, and build institutional capacity to monitor and enforce regulations. UN ومع أن هذه الاتفاقيات هامة لوضع الإطار، فإن من الضروري أيضا العمل على وضع ترتيبات التنفيذ المناسبة، بما في ذلك آلية للوصول إلى القطاع غير الرسمي، وبناء القدرة المؤسسية على رصد الأنظمة وإنفاذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more