"build institutions" - Translation from English to Arabic

    • بناء المؤسسات
        
    • وإقامة المؤسسات
        
    The failure to build institutions and mechanisms that support claims for justice threatens the nation's stability and security by undermining confidence and public trust in the State. UN فعدم بناء المؤسسات والآليات التي تدعم المطالبة بالعدل يهدد استقرار وأمن الأمة لأنه يقوض ثقة الجمهور في الدولة.
    This is an important achievement, but it also reflects the time it takes to build institutions. UN ويعتبر ذلك إنجازاً هاماً، ولكنه يعكس أيضا الوقت الذي يتطلبه بناء المؤسسات.
    This negatively affected the delivery of public services and efforts to build institutions and a strong protective environment for children. UN وقد أثر هذا سلبا على تقديم الخدمات العامة وعلى الجهود الرامية إلى بناء المؤسسات وتهيئة بيئة توفر حماية قوية للأطفال.
    44. This is the result of decades of sustained effort to build institutions that provide the underpinnings of economic development. UN 44- وهذه نتيجة عقود من المجهود المتواصل الرامي إلى بناء المؤسسات التي توفر مرتكزات التنمية الاقتصادية.
    Yemen noted Senegal's efforts, for which the international community's support was needed, to promote a culture of respect for human rights and to build institutions in that regard. UN كما أحاط اليمن علما بالجهود التي تبذلها السنغال، والتي تحتاج إلى الدعم من المجتمع الدولي، من أجل إشاعة ثقافة احترام حقوق الإنسان وإقامة المؤسسات اللازمة في هذا الصدد.
    The peace process had elicited commitments from the donor countries to assist the Palestinian people to alleviate the consequences of the Israeli occupation and to enable them to build institutions and the necessary infrastructure. UN وقد أدت عملية السلام إلى تقديم التزامات من البلدان المانحة بمساعدة الشعب الفلسطيني على التخفيف من آثار الاحتلال الإسرائيلي، وتمكينه من بناء المؤسسات والبنى الأساسيـــة الضرورية.
    Finally, in chapter IV, I examine the role of the United Nations system and other actors of the international community in assisting States to build institutions that support the process of democratization. UN وأخيرا، قمت في الفصل رابعا، بدراسة الدور الذي تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة، وغيرها من الجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع الدولي في مساعدة الدول على بناء المؤسسات التي تدعم عملية إرساء الديمقراطية.
    What the least developed countries urgently needed was practical help to build institutions and formulate policies that would enable them to become part of the global economy. UN فإن ما تحتاج اليه أقل البلدان نموا بصورة عاجلة، هو المساعدة العملية من أجل بناء المؤسسات ووضع السياسيات التي تمكنها من أن تصبح جزءا من الاقتصاد العالمي.
    " (b) Help countries build institutions and local technical capacity; UN " (ب) مساعدة البلدان في بناء المؤسسات والقدرات التقنية المحلية؛
    " (b) Help countries build institutions and local technical capacity; UN " (ب) مساعدة البلدان في بناء المؤسسات والقدرات التقنية المحلية؛
    While continuing to deal with the humanitarian challenges facing the country, there is an urgent need to focus increasingly on efforts to build institutions and capacities to yield dividends for the people, especially the poor and vulnerable groups. UN وفي الوقت الذي يتواصل فيه التصدي للتحديات الإنسانية التي تواجه البلد، هناك حاجة ماسة للتركيز بشكل متزايد على الجهود الرامية إلى بناء المؤسسات والقدرات لإنتاج منافع للشعب، ولا سيما للفقراء وللفئات الضعيفة.
    It is also worth noting that in various thematic debates held in 2011, the Council highlighted the importance of preventive diplomacy, while addressing the need to build institutions in post-conflict situations, the interdependence between security and development, and the potential impact of climate change. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن المجلس أبرز، في شتى المناقشات المواضيعية التي عقدت هذا العام، أهمية الدبلوماسية الوقائية أثناء معالجة الحاجة إلى بناء المؤسسات بعد انتهاء النزاعات، والترابط بين الأمن والتنمية، والآثار المحتملة لتغير المناخ.
    " The Security Council stresses the need for greater integration of effort, as well as predictability and accountability within the United Nations, in helping build institutions in countries emerging from conflict. UN " ويشدد مجلس الأمن على الحاجة إلى مزيد من تكامل الجهود، وكذلك إلى توافر القدرة على التنبؤ والمساءلة داخل الأمم المتحدة، في إطار المساعدة على بناء المؤسسات في البلدان الخارجة من النزاعات.
    " The Council stresses the need for greater integration of effort, as well as predictability and accountability within the United Nations, in helping to build institutions in countries emerging from conflict. UN " ويؤكد المجلس ضرورة زيادة توحيد الجهود وتوافر القدرة على التنبؤ والمساءلة داخل الأمم المتحدة، في إطار المساعدة على بناء المؤسسات في البلدان الخارجة من النزاع.
    The United Nations therefore needs to pace and sequence its support to align with national decisions and processes and to ensure that national partners are fully committed to doing their part to build institutions and leverage United Nations support. UN ويجب على الأمم المتحدة بناء على ذلك أن تضبط وتيرة وتسلسل الدعم الذي تقدّمه بما يتوافق والقرارات والعمليات الوطنية، وأن تحرص على ضمان التزام الشركاء الوطنيين التزاما كاملا بالقيام بأدوارهم في بناء المؤسسات وتحقيق النفع من الدعم المقدّم من الأمم المتحدة.
    439. UNDP involvement in Latin America and the Caribbean included participation in United Nations-assisted peace processes in El Salvador, Guatemala, Haiti and Nicaragua, in particular in helping to build institutions fundamental to a democratic society, in coordination with the various development partners. UN ٤٣٩ - وشملت مشاركة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المشاركة في عملية سلام تتلقى المساعدة من اﻷمم المتحدة في السلفادور وغواتيمالا ونيكاراغوا وهايتي، وبصفة خاصة في مجال بناء المؤسسات اﻷساسية ﻹقامة مجتمع ديمقراطي، بالتنسيق مع مختلف شركاء التنمية.
    52. As regards the issue of institutions for the efficient functioning of markets, the report merely defined the nature of the challenge and did not urge developing countries to build institutions in isolation or at the expense of their social and environmental priorities. UN 52 - وبالنسبة لمسألة المؤسسات من أجل التشغيل الفعّال للأسواق، فإن التقرير يكتفي بمجرد تحديد طابع هذا التحدي ولا يحث الدول النامية على بناء المؤسسات بمعزل عن أولوياتها الاجتماعية أو البيئية أو على حساب هذه الأولويات.
    Social organizations and associations have the right to pursue their goals, to build institutions aimed at facilitating the achievement of intended objectives, and to possess patrimony for the accomplishment of its activities, in terms of law. UN للمنظمات والرابطات الاجتماعية الحق في السعـي لتحقيق أهدافها، وإقامة المؤسسات الرامية إلى تيسير تحقيق الأهداف المرجوة وحيــازة التراث من أجل تحقيق أهدافها وفقا للقانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more