"build peace" - Translation from English to Arabic

    • بناء السلم
        
    • بناء السلام
        
    • لبناء السلام
        
    • نبني السلام
        
    • وبناء السلام
        
    • تبني السلام
        
    • إقامة السلام
        
    • ببناء السلام
        
    • وتبني السلام
        
    We hail all the peoples of that region and call on them to continue in their efforts to build peace. UN إننا نحيي جميع شعوب تلك المنطقة ونطالبها بمواصلة جهودها من أجل بناء السلم.
    For it is just as important to build peace through development as to maintain it through law. UN نظرا ﻷن بناء السلم عن طريق التنمية هام مثل أهمية الحفاظ على السلم عن طريق القانون.
    Efforts to build peace continued in the first half of 2013 between the Union Peaceworking Committee and the Kachin Independence Organization (KIO). UN وتواصلت في النصف الأول من عام 2013 الجهود الرامية إلى بناء السلام بين لجنة الاتحاد لإعمال السلام ومنظمة استقلال كاتشين.
    While we are endeavouring to build peace in areas in crisis, our efforts are no less ambitious for the entire European continent. UN ولئن كنا نسعى إلى بناء السلام في المناطق التي تتعرض لﻷزمات، فإن جهودنا ليست أقل طموحا بالنسبة للقارة اﻷوروبية برمتها.
    Member States possess the human, financial and technical resources to support United Nations efforts to build peace on the ground. UN والدول الأعضاء تملك الموارد البشرية والمالية والتقنية لدعم جهود الأمم المتحدة لبناء السلام على أرض الواقع.
    One, we must provide security throughout the country and build peace. UN أولا، يجب أن نوفر الأمن في جميع أرجاء البلد وأن نبني السلام.
    As we seek to build roads, bridges and schools, we also work to prevent war and build peace. UN وبينما نسعى إلى شق الطرق وبناء الجسور والمدارس، نعمل أيضاً على منع نشوب الحرب وبناء السلام.
    The State that did not recognize the United Nations as a deterrent could not build peace. UN وليس بإمكان الدولة التي لا تعترف باﻷمم المتحدة رادعا أن تبني السلام.
    The Security Council reaffirms its determination to assist the Iraqi people to build peace and justice in their country and to determine their own political future by themselves. UN يؤكد مجلس الأمن من جديد عزمه على مساعدة الشعب العراقي على إقامة السلام والعدل في بلده وعلى تقرير مستقبله السياسي بنفسه.
    The Peacebuilding Commission has turned out to be an extraordinary mechanism, a mechanism that is at the disposal of the people, who need it in order to, together with the international community, build peace and create the conditions for sustainable development. UN فقد تبين أن لجنة بناء السلام آلية غير عادية، وهي آلية موجودة تحت تصرف من يحتاجون إليها من أجل القيام، مع المجتمع الدولي، ببناء السلام وتهيئة الظروف اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة.
    It expresses the unanimity of the family of peoples on this Earth in the belief that it is possible for us to build peace through sport. UN وهذا يعبر عن إجماع أسرة شعوب هذا الكوكب على اﻹيمان بإمكانية بناء السلم من خلال الرياضة.
    The international community must heed the call of President Nelson Mandela for its continued support, as his country strives to build peace and prosperity for all South Africans. UN ينبغي للمجتمع الدولي أن يلبي نداء الرئيس نيلسون مانديلا من أجل استمرار دعمه في الوقت الذي يجاهد بلده من أجل بناء السلم والرخاء لجميع أبناء جنوب افريقيا.
    The most important aim of the draft resolution is to further contribute to the realization of the common determination to build peace, stability and progress in the countries of South-Eastern Europe and to further pave the way for comprehensive cooperation in the region. UN والهدف الأهم لمشروع القرار هو الإسهام بدرجة أكبر في تحويل العزم المشترك على بناء السلم والاستقرار والتقدم في بلدان جنوب شرق أوروبا إلى واقع، وتمهيد الطريق من ثم أمام التعاون الشامل في المنطقة.
    Over the last five years Ethiopia has striven to build peace at home and with its neighbours, among them Sudan. UN وخــلال السنوات الخمس الماضية، سعت اثيوبيا الى بناء السلام في الداخل وفي البلدان المجاورة لها، بما فيها السودان.
    :: Assess the role of sanctions and their effectiveness in helping build peace and stability in the subregion UN :: تقييم دور الجزاءات وفعاليتها في المساعدة على بناء السلام وتحقيق الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية
    :: Assess the role of sanctions and their effectiveness in helping build peace and stability in the subregion UN :: تقييم دور الجزاءات وفعاليتها في المساعدة على بناء السلام وتحقيق الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية
    Now we must develop the capacity, the system-wide competence and the wherewithal to build peace and prevent the recurrence of conflict. UN والآن يجب علينا أن نطور القدرة والاتساق على نطاق المنظومة والأموال اللازمة لبناء السلام ولمنع عودة نشوب الصراع.
    These are small steps, certainly, but constructive ones in working locally to build peace. UN وبالتأكيد، فإن هذه خطوات صغيــرة، إلا أنها خطــوات بنــاءة في مجال العمل على الصعيد المحلي لبناء السلام.
    If we are ever to achieve lasting peace, we must reduce poverty and build peace from there. UN وإذا كان لنا على الإطلاق أن نحقق السلام الكامل، فيجب أن نخفض حدة الفقر وأن نبني السلام على ذلك.
    Colombia agrees that national activities to establish and build peace in the aftermath of conflict must be supported by effective and timely civilian capacities. UN توافق كولومبيا على أنه ينبغي دعم الأنشطة الوطنية الهادفة إلى صنع وبناء السلام بعد انتهاء الصراع بقدرات مدنية فعالة وفي الوقت المناسب.
    Guinea firmly supported the efforts being made in Sierra Leone in all areas, not least because they would build peace in a specific area of West Africa. UN وقال إن غينيا تساند بقوة الجهود التي تبذلها سيراليون في كافة المجالات لأنها علي الأقل سوف تبني السلام في منطقة محددة من أفريقيا الغربية.
    Improved humanitarian and development funding, in particular to increase access to basic social services and to strengthen civil society and the rule of law, would contribute a great deal to the efforts to build peace and promote reconciliation within and between communities. UN ومن شأن تحسين التمويل من أجل الشؤون الإنسانية والتنمية، وخاصة لتحسين القدرة على الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية وتعزيز المجتمع المدني وسيادة القانون، أن يسهم بصورة كبيرة في الجهود الرامية إلى إقامة السلام وتعزيز المصالحة داخل المجتمعات المحلية وفيما بينها.
    The continued need for an international order based on the rule of international law and the continued duty of the international community to build peace and to prevent and suppress violations of international rules were stressed during the centennial. UN وقد تم التأكيد في الذكرى المئوية على استمرار الحاجة إلى نظام دولي يقوم على أساس سيادة القانون الدولي، واستمرار واجب قيام المجتمع الدولي ببناء السلام ومنع وقمع انتهاكات القواعد الدولية.
    Ongoing military operations by the Government of Sudan, and last weekend's killing and abduction of African Union peacekeepers by rebel forces, demonstrate the urgent need for the parties to stop these crimes and build peace. UN وتبرهن العمليات العسكرية الجارية التي تقوم بها حكومة السودان، وعمليات قتل واختطاف حفظة السلام التابعين للاتحاد الأفريقي التي قامت بها قوات التمرد في عطلة نهاية الأسبوع الماضي على الحاجة الملحة لأن توقف الأطراف هذه الجرائم وتبني السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more