"build upon the" - Translation from English to Arabic

    • البناء على
        
    • للبناء على
        
    • نبني على
        
    • التأسيس على
        
    • تبني على
        
    • بالبناء على
        
    • تبنى على
        
    • يبني عليها
        
    • الاستناد إلى
        
    • تستندوا في عملكم الى
        
    • يبني على
        
    • والبناء على
        
    • وتستند إليها
        
    • البناء عليها
        
    • وتبني على
        
    On the substance of the Conference, we would want to try to build upon the Principles and Objectives of the 1995 Review Conference. UN وفيما يتعلق بالمسائل الموضوعية للمؤتمر، نريد أن نحاول البناء على مبادئ وأهداف المؤتمر الاستعراضي لعام 1995.
    His delegation was confident that it would be possible to build upon the Statute in the future on the basis of the actual working experience of the Court. UN وإن وفده واثق من أن من الممكن في المستقبل البناء على النظام اﻷساسي استنادا إلى الخبرة العملية الفعلية للمحكمة.
    These are the key elements for us to build upon the gains collectively made since the fall of the Taliban. UN فهذه هي العناصر الرئيسية اللازمة لنا للبناء على المكتسبات الجماعية التي حققناها منذ سقوط جماعة طالبان.
    As we move forward with the next round of intergovernmental negotiations, it is essential that we build upon the positive momentum created so far and avoid having a new round of restating well-known positions. UN وبينما نمضي قدما بالجولة التالية من المفاوضات الحكومية الدولية، من الضروري أن نبني على الزخم الإيجابي المتولد حتى الآن وأن نتفادى عقد جولة جديدة تتضمن تكرار ذكر المواقف المعروفة جيدا.
    Desiring to build upon the substantive exchange of views on the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament during the 1998 substantive session of the Disarmament Commission, UN وإذ ترغب في التأسيس على تبادل اﻵراء الموضوعي بشأن دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح الذي جرى خلال الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح لعام ١٩٩٨،
    Lithuania believes it must build upon the regional approach offered by the OSCE in the area of peace-keeping. UN وتؤمن ليتوانيا بأنهــا ينبغــي أن تبني على النهج اﻹقليمي الذي توفــره المنظمــة في مجال حفظ السلام.
    With respect to the BWC, we reaffirm our commitment to build upon the momentum created at the sixth Review Conference of the States Parties and to make further progress towards the seventh Review Conference. UN وفيما يتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية، نؤكد مجددا التزامنا بالبناء على الزخم الذي تولد في المؤتمر الاستعراضي السادس للدول الأطراف وبإحراز مزيد من التقدم استعدادا للمؤتمر الاستعراضي السابع.
    Furthermore, Croatia shall continue to work on entrenching stability by promoting the free movement of civilians and other confidence-building measures with the Montenegrin authorities in order to build upon the existing positive trend. UN وفضلا عن ذلك، ستواصل كرواتيا العمل من أجل تثبيت الاستقرار وتحقيق حرية تنقل المدنيين وغير ذلك من تدابير بناء الثقة مع سلطات الجبل اﻷسود بهدف البناء على الاتجاه اﻹيجابي القائم.
    The delegation of Trinidad and Tobago would therefore urge the Chairman of the Open-ended Working Group to continue to build upon the progress already made. UN ولذلك يحث وفد ترينيداد وتوباغو رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية على مواصلة البناء على التقدم المحرز بالفعل.
    Ireland supports the efforts of the Five Ambassadors to build upon the initial Amorim proposal. UN وتدعم أيرلندا جهود السفراء الخمسة الرامية إلى البناء على مقترح أموريم الأولي.
    I hope that we can build upon the groundwork that has been laid down and engage further with Iraqis on how best to move forward. UN وآمل أن نتمكن من البناء على الأسس التي تم وضعها ومتابعة العمل مع العراقيين حول أفضل سبل التقدم.
    The meeting aimed to build upon the 2009 London, 2011 Paris and 2012 Washington, D.C., conferences. UN وكان الهدف من الاجتماع هو البناء على مؤتمرات لندن لعام 2009 وباريس لعام 2011 وواشنطن العاصمة لعام 2012.
    Let me repeat again Jamaica's commitment to working together to build upon the momentum under the previous presidency towards meaningful progress on the very contentious and rarely debated issue of Security Council reform. UN وأكرر مرة أخرى الإعراب عن التزام جامايكا بالعمل معاً للبناء على الزخم الذي تولد في ظل الرئاسة السابقة لتحقيق تقدم ذي معنى في المسألة الشائكة جداً التي قلّما نوقشت، إصلاح مجلس الأمن.
    This year the CD has worked in coordinated effort to build upon the work of the previous year. UN وقد عمل المؤتمر في هذا العام في إطار جهود منسقة للبناء على أساس الأعمال التي تم النهوض بها في العام السابق.
    I strongly encourage a return to full participation in the Dialogue and to its addressing the issue of arms and other issues to build upon the Baabda Declaration. UN وإنني أحض على العودة إلى المشاركة في الحوار الوطني مشاركة كاملة، وعلى التصدي في إطار الحوار لمسألة الأسلحة والمسائل الأخرى للبناء على إعلان بعبدا.
    Therefore, we need to build upon the achievements that have already been made. UN ولذا لا بد لنا أن نبني على الإنجازات التي تمت حتى الآن.
    It seems that there is no dispute that we should build upon the agreements and compromises reached last year. UN يبدو أن ليس ثمة خلاف على وجوب أن نبني على ما تم التوصل إليه في العام الماضي من اتفاقات وحلول وسط.
    Desiring to build upon the substantive exchange of views on the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament during the 1999 substantive session of the Disarmament Commission, UN وإذ ترغب في التأسيس على تبادل اﻵراء الموضوعي بشأن دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح الذي جرى خلال الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح لعام ١٩٩٩،
    They acknowledged the importance of a common vision that could build upon the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development. UN وسلموا بأهمية وجود رؤية مشتركة يمكن أن تبني على خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Barbados fully supports the proposal of the States members of the Caribbean Community (CARICOM) to build upon the existing programme already in place within the United Nations to address issues related to international financial services. UN وتدعم بربادوس دعما كاملا اقتراح الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بالبناء على البرنامج القائم بالفعل والجاري تنفيذه في إطار الأمم المتحدة، لمعالجة المسائل المتصلة بالخدمات المالية العالمية.
    It needs to build upon the identity, cultural norms, and local values of the Non-Self-Governing Territory concerned. UN وينبغي لها أن تبنى على هوية الإقليم غير المتمتع بالحكم الذاتي وأسسه الثقافية وقيمه المحلية.
    Our approach must carefully consider and build upon the Panel's recommendations. UN ويجب أن ينظر نهجنا بعناية في توصيات الفريق وأن يبني عليها.
    It will be important to build upon the establishment of the Superior Council of the Judiciary and the start of classes at the School for Magistrates. UN وسيكون من المهم الاستناد إلى إنشاء المجلس الأعلى للقضاء وبدء الدراسة في كلية القضاة.
    On their behalf, I appeal strongly to you to build upon the progress made in negotiations in the past few days and to do everything necessary to resolve the outstanding issues that are blocking the peace process in Angola and to restore fully the confidence of the international community. UN وأناشدكم بقوة، نيابة عن أعضاء المجلس، أن تستندوا في عملكم الى التقدم الذي أحرزته المفاوضات في اﻷيام القليلة اﻷخيرة وأن تقوموا بكل ما يلزم لتسوية المسائل المعلقة التي تعوق عملية السلام في أنغولا ولاستعادة ثقة المجتمع الدولي تماما.
    The Third Review Conference could build upon the GGE's work and UN ويمكن للمؤتمر الاستعراضي الثالث أن يبني على عمل الفريق ويقوم بما يلي:
    The new Special Rapporteur considers his task to be twofold: to maintain and build upon the successful efforts already undertaken under this mandate, and to contribute in a constructive way to its future evolution. UN ويرى المقرر الخاص الجديد أن مهمته تتألف من شقين: المحافظة والبناء على الجهود الناجحة التي سبق الاضطلاع بها في إطار هذه الولاية، والمساهمة بطريقة بناءة في تطور هذه الولاية مستقبلاً.
    The 2010 action plan included concrete steps for the total elimination of nuclear weapons comprising 22 follow-on actions which reaffirm and build upon the decisions taken in 1995 and 2000. UN وتشمل خطة العمل لعام 2010 خطوات ملموسة من أجل الإزالة التامة للأسلحة النووية تضم 22 إجراء متابعة تؤكد مجددا المقررات المتخذة في عامي 1995 و2000 وتستند إليها.
    19. The Mechanism has established a basic structure to govern its activities, mindful of the need to develop rules, procedures and policies that harmonize and build upon the best practices of both Tribunals. UN 19 - أنشأت الآلية هيكلا أساسيا لتنظيم أنشطتها إدراكا منها لضرورة وضع قواعد وإجراءات وسياسات تُوائم بين أفضل الممارسات في كلتا المحكمتين وتتيح البناء عليها.
    We will therefore be following very closely all activities that follow up and build upon the High-level Meeting and the actions identified in the Chairman's summary. UN ولذلك، سوف نتابع عن كثب شديد كل الأنشطة التي تلي وتبني على الاجتماع الرفيع المستوى والأعمال المحددة في ملخص الرئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more