"building a consensus" - Translation from English to Arabic

    • بناء توافق في الآراء
        
    • بناء توافق الآراء
        
    • توافق للآراء
        
    • إيجاد توافق في الآراء
        
    • في بناء توافق في اﻵراء
        
    For this reason, building a consensus on the concept needs further discussion. UN ولهذا السبب، فإن بناء توافق في الآراء بشأن المفهوم بحاجة إلى المزيد من النقاش.
    Additional discussion of the matter should therefore be encouraged, with a view to building a consensus. UN وينبغي بالتالي تشجيع المزيد من المناقشة بهذا الشأن بغية بناء توافق في الآراء.
    The recommendations in that report may well contribute to building a consensus on reform of the body entrusted with collective security. UN وقد تساهم توصيات ذلك التقرير في بناء توافق في الآراء على إصلاح الهيئة المعهود إليها بأمننا الجماعي.
    These feedbacks from the field are widely shared among members of the health task force in Japan, and are utilized in building a consensus. UN وهذه الآثار الرجعية من الميدان يتشاطرها على نطاق واسع أعضاء قوة العمل في مجال الصحة في اليابان، وهي تُستخدَم أيضا في بناء توافق الآراء.
    The participation of local disaster-management experts and technicians will help to ensure that recovery programming considers the needs and capacities of the affected population. The involvement of national decision makers is critical to building a consensus around recovery priorities, roles, responsibilities and resources. UN فمشاركة خبراء وفنيي إدارة الكوارث المحليين ستساعد على كفالة أن تراعي في إعداد برامج الإنعاش احتياجات وقدرات السكان المتضررين، كما أن لمشاركة صانعي القرار الوطنيين أهمية بالغة في بناء توافق الآراء بشأن أولويات الإنعاش والأدوار والمسؤوليات والموارد المتصلة به.
    The draft resolution calls for building a consensus on holding that conference. UN ويدعو مشروع القرار إلى التوصل إلى توافق للآراء على عقد ذلك المؤتمر.
    The representatives of AITD who had assisted in identifying the highway routes helped in building a consensus on the adoption of the proposed agreement. UN ساعد ممثلو المعهد الآسيوي لتطوير النقل الذين أسهموا في تحديد خطوط الطرق الرئيسية في إيجاد توافق في الآراء بشأن اعتماد الاتفاق المقترح.
    In that connection, it was gratifying that the proposals to that end were geared towards building a consensus. UN ومما يثلج الصدر في ذلك السياق أن المقترحات الرامية إلى بلوغ تلك الغاية مندفعة نحو بناء توافق في الآراء.
    It will require building a consensus implementation committee on a well focused list of NEPAD priorities and their national linkages through NEPAD focal points within governmental structures. UN وسيتطلب ذلك بناء توافق في الآراء في لجنة التنفيذ بشأن قائمة مركزة بأولويات نيباد وروابطها الوطنية من خلال جهات التنسيق التابعة لنيباد داخل الهياكل الحكومية.
    In the opinion of the Plurinational State of Bolivia, the Assembly should elect from a list of two or three candidates, and building a consensus around the Secretary-General to be elected should take place here, in the Assembly, where 192 Member States participate, and not in a body where there are only 15 States, five of which are permanent members with the right to veto. UN ومن رأي دولة بوليفيا المتعددة القوميات أن الجمعية ينبغي أن تنتخب الأمين العام من قائمة بمرشحَيْن أو ثلاثة مرشحين، وينبغي بناء توافق في الآراء حول انتخاب الأمين العام هنا في قاعة الجمعية هذه، التي يشارك فيها 192 دولة عضوا، وليس في جهاز مؤلف من 15 دولة فقط بينها خمسة أعضاء دائمين يملكون حق النقض.
    67. Therefore, the efforts of the international community could be aimed at building a consensus to make missiles less threatening not necessarily by trying to get rid of them, but by encouraging behaviour that generates confidence about intentions. UN 67 - ولذلك، يمكن توجيه جهود المجتمع الدولي نحو بناء توافق في الآراء للتقليل من خطر القذائف ليس بالضرورة بمحاولة التخلص منها، بل بالتشجيع على اتباع سلوك يولد الثقة بشأن النوايا.
    Furthermore, at the August 2004 Noble Gas Workshop in Strassoldo, Italy, Canada played a lead role in building a consensus to continue an experiment to install additional noble gas detection equipment at 40 radionuclide stations and laboratories. UN وعلاوة على ذلك، قامت كندا في حلقة العمل المعنية بالغازات الخاملة المعقودة في استراسولدو، إيطاليا، بدور رائد في بناء توافق في الآراء من أجل مواصلة تجريب وتركيب معدات الكشف الإضافية عن الغازات الخاملة في 40 محطة ومختبرا للنويدات المشعة.
    Number of consultations between the Head of Mission and elections stakeholders (mainly parties and candidates and the Independent National Electoral Commission) aimed at building a consensus on contentious issues as they arise and following up on implementation UN عدد ما يجري بين رئيس البعثة والجهات المعنية بالانتخابات (ممثلةً أساسا في الأحزاب والمرشحين واللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة) من مشاورات ترمي إلى بناء توافق في الآراء بشأن المسائل الخلافية لدى نشوئها ومتابعة التنفيذ
    7. During the course of Part II, the 2008 Presidents of the Conference continued to interact closely with the CD membership through plenaries, regular meetings with Regional Group Coordinators, and bilateral consultations (in Geneva and in capitals) with the objective of building a consensus. UN 7- وفي مسار الجزء الثاني، واصل رؤساء المؤتمر لعام 2008 تفاعلهم الوثيق مع أعضاء المؤتمر من خلال الجلسات العامة والاجتماعات المنتظمة مع منسقي المجموعات الإقليمية، والمشاورات الثنائية (في جنيف وفي العواصم) بهدف بناء توافق في الآراء.
    8. After recalling the role of the Economic and Social Council in holding annual ministerial reviews of progress towards the Millennium Development Goals and other internationally agreed goals, Ambassador Momen emphasized the function of the annual review as one of the important paths towards building a consensus for a post-2015 development agenda. UN 8 - وبعد الإشارة إلى دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عقد استعراضات وزارية سنوية للتقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف المتفق عليها دوليا، أكد السفير عبد المؤمن وظيفة الاستعراض السنوي باعتباره واحدا من المسارات الهامة نحو بناء توافق في الآراء لوضع جدول أعمال للتنمية فيما بعد عام 2015.
    118. The twenty-fourth special session of the General Assembly called for placing poverty eradication at the centre of economic and social development and for building a consensus with all relevant actors on policies and strategies to reduce by one half the proportion of people living in extreme poverty by the year 2015. UN 118 - ودعت الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرون للجمعية العامة إلى جعل القضاء على الفقر محور التنمية الاقتصادية والاجتماعية وإلى بناء توافق في الآراء مع جميع الأطراف الفاعلة المعنية على جميع المستويات بشأن وضع السياسات والاستراتيجيات اللازمة لخفض نسبة من يعيشون في حالة فقر مدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    building a consensus within informal settlements and a representative community structure is particularly important in Kenya because of the conflicting priorities within settlements between landlords (the " structure owners " ) and their tenants as well as the ethnic divisions that politicians have long manipulated. UN ويكتسب بناء توافق الآراء في المستوطنات العشوائية ووضع هيكل مجتمعي تمثيلي من داخلها أهمية خاصة في كينيا نظرا لتعارض الأولويات داخل المستوطنات فيما بين الملاك ( " ملاك الهياكل " ) والمستأجرين إضافة، إلى الانقسامات الإثنية التي ظل السياسيون يتلاعبون بها منذ مدة طويلة.
    We would have preferred a stronger negotiating mandate, but we understand that the draft programme of work is the outcome of a long process aimed at building a consensus. UN وكنا نفضل أن تكون ولاية التفاوض أكثر وضوحاً ولكننا ندرك أن مشروع برنامج العمل هو نتيجة عملية طويلة الهدف منها هو التوصل إلى توافق للآراء.
    The expected outcome of these projects is to assist in building a consensus among developing countries as to the modalities of future negotiations on trade facilitation rules. UN ومن المتوقع أن يسفر هذان المشروعان عن المساعدة في إيجاد توافق في الآراء بين البلدان النامية فيما يتعلق بإجراءات المفاوضات المقبلة بشأن قواعد تيسير التجارة.
    At this juncture, we are in the painful and arduous process of building a consensus on power-sharing, which is an extremely sensitive issue for all parties concerned. UN وفي هذه المرحلة، نحن نقوم بالعملية المؤلمة والشاقة المتمثلة في بناء توافق في اﻵراء بشأن اقتسام السلطة، وهذه مسألة حساسة للغاية لجميع اﻷطراف المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more