"building efforts" - Translation from English to Arabic

    • جهود بناء
        
    • وجهود بناء
        
    • الجهود المبذولة لبناء
        
    • بالجهود الرامية إلى بناء
        
    • ولجهود بناء
        
    Knowledge building efforts are important for developing effective future strategies. UN تتسم جهود بناء المعارف بالأهمية في وضع الاستراتيجيات الفعّالة في المستقبل.
    State of knowledge assessments. Knowledge building efforts are important for developing effective future strategies. UN حالة تقييمات المعارف: تتسم جهود بناء المعارف بالأهمية في وضع الاستراتيجيات الفعّالة في المستقبل.
    The focus on institution and capacity building efforts and on high-quality advisory and training services in several areas provided Palestine with the best that the secretariat could offer in technical cooperation activities. UN وإن التركيز على جهود بناء المؤسسات والقدرات وعلى توفير الخدمات التدريبية والاستشارية الرفيعة المستوى يتيح لفلسطين أفضل ما يمكن أن تضطلع به الأمانة من أنشطة في مجال التعاون التقني.
    This was a result of the advocacy and capacity building efforts of the Inailau a Tamaitai Women's Leadership Network founded under the umbrella of the National Council of Women whose focus is on women in politics and leadership. UN وكان هذا نتيجة للدعوة وجهود بناء القدرة التي بذلتها شبكة إينيلاو إيه تاميتاي النسائية للقائدات التي تأسست تحت مظلة المجلس الوطني للمرأة الذي ينصب تركيزه على السياسة والقيادة.
    Attention should also be paid to how to foster FDI at the regional level and the need to strengthen human and institutional capacity building efforts at the subnational level to help developing countries attract FDI. UN وينبغي الاهتمام أيضاً بكيفية تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر على المستوى الإقليمي والحاجة إلى تدعيم الجهود المبذولة لبناء القدرات البشرية والمؤسسية على المستوى دون الوطني لمساعدة البلدان النامية في جذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Welcoming the capacity building efforts made by the International Maritime Organization (IMO) Djibouti Code Trust Fund (Multi-donor trust fund -- Japan initiated), and the Trust Fund Supporting Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia, and recognizing the need for all engaged international and regional organizations to cooperate fully, UN وإذ يرحب بالجهود الرامية إلى بناء القدرات التي يبذلها الصندوق الاستئماني لمدونة جيبوتي لقواعد السلوك التابع للمنظمة البحرية الدولية (صندوق استئماني متعدد الجهات المانحة أنشئ بمبادرة من اليابان) والصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال وإذ يسلم بضرورة أن تتعاون جميع المنظمات المعنية الدولية والإقليمية تعاونا كاملا،
    They can be building blocks in peace building efforts, but need to maintain their own integrity and independence. UN ويمكن أن تمثِّل هذه الشبكات أسسا تستند إليها جهود بناء السلام، ولكن يتعين أن تحافظ على نزاهتها واستقلالها.
    Foster national, regional, and global capacity building efforts to improve scientific information for ocean management; UN تشجيع جهود بناء القدرات الوطنية والإقليمية والعالمية من أجل تحسين المعلومات العلمية اللازمة لإدارة المحيطات؛
    Capacity building efforts are not included in this cost estimate and would require additional expenditures. UN ولا يشمل هذا التقدير للتكلفة جهود بناء القدرات التي ستتطلب نفقات إضافية.
    The effective domestication of the European Social Fund in Lithuania was possible because of capacity building efforts targeting the private sector and civil society organizations. UN أما توطين الصندوق الاجتماعي الأوروبي بفعالية في ليتوانيا فقد تحقق بفضل جهود بناء القدرات التي تستهدف القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني.
    With regards to learning about GIS, most capacity - building efforts often focus on data production, not usage and application of GIS, or education. UN وفيما يتعلق بالتعلّم بشأن نظم المعلومات الجغرافية، فإن معظم جهود بناء القدرات كثيراً ما تركز على إنتاج البيانات وليس على استعمال وتطبيق نظم المعلومات الجغرافية أو التعليم.
    Throughout the reporting period the annual Women PeaceMakers Program continued to recognize women locally involved in human rights and documented their peace building efforts that could have positive impacts on the millennium goals. UN طوال فترة التقرير واصل برنامج صانعات السلام السنوي الاعتراف بالمرأة المشاركة محليا في قضايا حقوق الإنسان، ووثّق جهود بناء السلام التي بذلتها والتي يمكن أن تكون لها آثار إيجابية في أهداف الألفية.
    Capacity building efforts and inter-State regional cooperation UN 4-4 جهود بناء الثقة والتعاون الإقليمي بين الدول
    Some of the international agricultural research centres (IARCs), together with regional and national centres of excellence in both industrialized countries and countries with economies in transition, could support capacity building efforts in less developed regions. UN وبإمكان بعض المراكز الدولية للبحوث الزراعية أن تدعم جهود بناء القدرات في المناطق الأقل نمواً، وذلك بالاشتراك مع مراكز الخبرة الرفيعة الإقليمية والوطنية في البلدان المصنعة والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    In 2006, the Samurdhi Programme was strengthened by several income generating projects: community development initiatives as well as capacity building efforts that were launched to support Samurdhi beneficiaries overcome poverty and the prevalent low standard of living. UN وفي 2006، تعزز برنامج ساموردي بعدة مشاريع مدرة للدخل هي: مبادرات التنمية المجتمعية وجهود بناء القدرات التي أُطلقت لإعانة المستفيدين من الساموردي على التغلب على الفقر وتدني مستوى العيش السائد.
    Delegations requested further information on the proposal, including details on UNOPS experiences and capacity building efforts to address similar challenges. UN وطالبت الوفود بمزيد من المعلومات عن هذا الاقتراح، مما يتضمن توفير تفاصيل عن تجارب المكتب وجهود بناء القدرات لديه لمواجهة التحديات المماثلة.
    Management recognizes the challenge of balancing national ownership and capacity building efforts with the need to ensure a high-quality UNDP commissioned and branded process that also builds internal UNDP capacity. UN وتقر الإدارة بتحدي التوفيق بين المسؤولية الوطنية وجهود بناء القدرات من جهة، وبين الحاجة إلى ضمان القيام بعملية عالية الجودة بتكليف من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتحمل اسمه تقوم هي الأخرى ببناء القدرات الداخلية له.
    As part of these capacity building efforts, the mandate will also continue to actively engage in workshops and training programs such as the San Remo Course on the Law of Internal Displacement which has proven to be an excellent vehicle to bring together Government authorities involved in IDP issues. UN وفي إطار الجهود المبذولة لبناء القدرات، سيواصل المكلف بالولاية كذلك المشاركة النشطة في حلقات العمل والبرامج التدريبية مثل دورة سان ريمو بشأن القانون المتعلق بالتشرد الداخلي التي أثبتت أنها وسيلة ممتازة للجمع بين الهيئات الحكومية المهتمة بقضايا المشردين داخلياً.
    That statement of intent runs counter to the Peace Implementation Council declaration of October 2007, and has served to undermine State building efforts undertaken thus far. UN ويتناقض بيان النوايا هذا مع إعلان مجلس تنفيذ السلام في تشرين الأول/أكتوبر 2007()، وساعد على تقويض الجهود المبذولة لبناء الدولة المتخذة حتى الآن.
    Welcoming the capacity building efforts made by the International Maritime Organization (IMO) Djibouti Code Trust Fund (Multi-donor trust fund -- Japan initiated), and the Trust Fund Supporting Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia, and recognizing the need for all engaged international and regional organizations to cooperate fully, UN وإذ يرحب بالجهود الرامية إلى بناء القدرات التي يبذلها الصندوق الاستئماني لمدونة جيبوتي لقواعد السلوك التابع للمنظمة البحرية الدولية (صندوق استئماني متعدد الجهات المانحة أنشئ بمبادرة من اليابان) والصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال وإذ يسلم بضرورة أن تتعاون جميع المنظمات المعنية الدولية والإقليمية تعاونا كاملا،
    All of the foregoing reasons for determining a specific rate must be considered within the broader context of UNDP resource mobilization and partnership building efforts. UN 18 - يجب مراعاة جميع الأسباب السابقة لتحديد معدل معين ضمن السياق الأوسع لتعبئة موارد البرنامج الإنمائي ولجهود بناء الشراكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more