"building its capacity" - Translation from English to Arabic

    • بناء قدرتها
        
    • بناء قدراتها
        
    • بناء قدرته
        
    • بناء قدراته
        
    • وبناء قدرتها
        
    Typically, this means concentrating on functions that the State alone can provide and building its capacity to perform these functions. UN وهذا يعني عادة التركيز على المهام التي تستطيع الدولة بمفردها تقديمها والتركيز على بناء قدرتها على أداء تلك المهام.
    In the Lao People's Democratic Republic, the UNFPA country office continued to support the Ministry of Planning and Investment in building its capacity to conduct population analyses. UN وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، واصل المكتب القطري لصندوق السكان تقديم الدعم إلى وزارة التخطيط والاستثمار في بناء قدرتها على إعداد تحليلات بشأن السكان.
    Sierra Leone has continued to progress in building its capacity for the promotion and protection of human rights. UN أحرزت سيراليون تقدماً في بناء قدراتها في ميدان تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Fiji further acknowledged that if it did sign them, it would need assistance in building its capacity. UN كما أقرت فيجي بأنها في حال التصديق على تلك الصكوك ستكون في حاجة إلى مساعدة من أجل بناء قدراتها في هذا المجال.
    UNDP has invested significantly in building its capacity to provide support to countries in formulating and implementing MDG-based national development strategies. UN وقد استثمر البرنامج الإنمائي على نطاق واسع في بناء قدرته على توفير الدعم للبلدان في وضع وتنفيذ استراتيجيات للتنمية الوطنية ترتكز على الأهداف الإنمائية للألفية.
    59. In recent years UNDP has invested considerably in building its capacity to provide support to countries as they undertake the MDGs. UN 59 - استثمر البرنامج الإنمائي في السنوات القليلة الماضية بصورة كبيرة في بناء قدرته على تقديم الدعم إلى البلدان في سعيها نحو الأهداف الإنمائية للألفية.
    The United Nations must lead the way in giving special attention to South-South cooperation and in building its capacity. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تكون رائدة في إيلاء اهتمام خاص للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وفي بناء قدراته.
    Significant progress was achieved in operationalizing the national Human Rights Commission and building its capacity to discharge its statutory functions. UN وتحقق تقدم كبير فيما يتعلق بتفعيل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وبناء قدرتها على الاضطلاع بمهامها القانونية.
    The Network of African Women Ministers and Parliamentarians received support from UNFPA in building its capacity on various policy issues. UN كما تلقت شبكة الوزيرات وعضوات البرلمان الأفريقيات الدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان في بناء قدرتها فيما يتعلق بمختلف مسائل السياسة العامة.
    Continue strengthening the links with relevant line Ministries to ensure that shortcomings in mainstreaming refugee needs are addressed, as well as assist Government of Angola (GOA )in building its capacity to fulfil its commitments under the national and international legal instruments pertaining to refugees. UN مواطن ضعف عملية ادماج احتياجات اللاجئين، وكذلك مساعدة حكومة أنغولا في أنغولا بدعم من المفوضية وبالتعاون معها. بناء قدرتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب الصكوك القانونية الوطنية
    UNICEF was requested to remain actively engaged in improving the coordination and effectiveness of humanitarian aid, including through building its capacity as a cluster lead. UN وطُلب إلى اليونيسيف أن تواصل مشاركتها بنشاط في تحسين تنسيق المساعدات الإنسانية وفعاليتها، بطرق منها بناء قدرتها بوصفها قائد مجموعة.
    UNICEF was requested to remain actively engaged in improving the coordination and effectiveness of humanitarian aid, including through building its capacity as a cluster lead. UN وطُلب إلى اليونيسيف أن تواصل سعيها الحثيث في تحسين تنسيق المساعدات الإنسانية وكفالة فعاليتها، بطرائق منها بناء قدرتها بوصفها قائد مجموعة.
    Bulgaria, an acceding country to the European Union, is in the process of building its capacity as a future donor and is working on the creation of mechanisms for administering official development assistance. UN وبلغاريا، البلد المنضم إلى الاتحاد الأوروبي، تعمل الآن على بناء قدرتها كبلد مانح في المستقبل، كما تعكف على إيجاد الآليات لإدارة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Belize had a very small unit, established in the Ministry of Foreign Affairs, and the State was steadily building its capacity in that regard. UN فليس لدى بليز سوى وحدة صغيرة جداً، أنشئت داخل وزارة الخارجية ودأبت الدولة على بناء قدراتها في هذا الصدد.
    Sierra Leone has made progress in building its capacity for the promotion and protection of human rights. UN حققت سيراليون تقدماً في بناء قدراتها في ميدان تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    41. The Mission focused on progressively building its capacity by accommodating new troop and police deployments and expanding the integrated military, police and civilian footprint in the north of the country. UN 41 - وركّزت البعثة على بناء قدراتها تدريجيًا من خلال إفساح المجال لنشر جنود وأفراد شرطة جدد، وتوسيع نطاق حضور الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والمدنيين في شمال البلد.
    106. There is a need for the International Community to assist Palau in building its capacity to address the effects of climate change. UN 106- ويتعين على المجتمع الدولي مساعدة بالاو على بناء قدراتها للتصدي لآثار تغير المناخ.
    43. Significant progress has been made in the functioning of the Human Rights Commission of Sierra Leone and building its capacity to discharge its statutory mandate. UN 43 - أُحرز تقدم ملحوظ في عمل لجنة حقوق الإنسان في سيراليون وفي بناء قدراتها من أجل الاضطلاع بولايتها القانونية.
    Commensurate with the availability of resources, UNEP will adopt a systematic and incremental approach towards building its capacity to support the implementation of the Plan, based on the priority needs identified at the national, subregional and regional levels, and in line with its comparative advantages. UN وتمشياً مع توافر الموارد سيعتمد برنامج الأمم المتحدة للبيئة نهجاً، منتظماً ومتدرجاً باتجاه بناء قدرته لدعم تنفيذ الخطة على أساس الاحتياجات ذات الأولوية المحددة على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، وتمشياً مع مزاياه النسبية.
    Stressing the importance of further strengthening cooperation with the African Union in order to assist in building its capacity to deal with common collective security challenges in Africa, including through the commitment by the African Union of rapid and appropriate responses to emerging crisis situations and the development of effective strategies for conflict prevention, peacekeeping and peacebuilding, UN وإذ يؤكد أهمية مواصلة تعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي للمساعدة في بناء قدرته على التصدي للتحديات المشتركة في مجال الأمن الجماعي في أفريقيا، بطرق عدة منها التزام الاتحاد الأفريقي بالتصدي للأزمات الناشئة على نحو سريع وملائم ووضع استراتيجيات فعالة لمنع نشوب الصراعات وحفظ السلام وبناء السلام،
    UNDP has invested significantly in building its capacity to provide support to countries in formulating and implementing national development strategies based on the goals. UN وقد بذل البرنامج الإنمائي جهدا ذا شأن في بناء قدرته على توفير الدعم للبلدان في مجال صياغة استراتيجيات إنمائية وطنية ترتكز إلى الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وتنفيذها.
    It supported permanent contacts between Central Asian Governments and worked with regional organizations, thereby building its capacity to avert conflict through dialogue. UN وهو يدعم الاتصالات الدائمة بين حكومات آسيا الوسطى، ويعمل مع المنظمات الإقليمية، مما يؤدي إلى بناء قدراته على تجنب نشوب النزاعات عن طريق الحوار.
    building its capacity will be critical to transforming the country into a functioning State. UN وبناء قدرتها أساسي لتحويل البلد إلى دولة قادرة على القيام بوظائفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more