The building of settlements gives rise to environmental damage, partly as a result of waste waters coming from settlements. | UN | ويؤدي بناء المستوطنات إلى دمار بيئي ناجم جزئيا عن مياه الصرف الصحي التي تأتي من المستوطنات. |
It is within this context that the question of the building of settlements should be viewed by the General Assembly. | UN | وفي هذا السياق ينبغي للجمعية العامة أن تنظر إلى مسألة بناء المستوطنات. |
All of that runs counter to Israel's obligations under the road map, which calls for a freeze in the building of settlements. | UN | وكل هذا يتعارض مع التزامات إسرائيل بموجب خارطة الطريق، التي تدعو إلى تجميد بناء المستوطنات. |
His delegation believed that the security wall and the building of settlements in the West Bank posed serious impediments to the achievement of a two-State solution. | UN | وقال إن وفده يعتقد أن الجدار الأمني وبناء المستوطنات في الضفة الغربية يضعان عوائق خطيرة أمام تحقيق الحل القائم على أساس وجود دولتين. |
We therefore strongly deplore the decision by the Israeli Government not to extend the moratorium on the building of settlements in the occupied territory. | UN | لذا، فإننا ندين بشدة قرار الحكومة الإسرائيلية بعدم تمديد الوقف الاختياري لبناء المستوطنات في الأراضي المحتلة. |
The building of settlements and the construction of the separation barrier in and around East Jerusalem jeopardized a final status agreement on Jerusalem. | UN | إن بناء المستوطنات وإنشاء الحدود الفاصلة في القدس الشرقية وحولها يعرّضان للخطر إبرام اتفاق للوضع النهائي بشأن القدس. |
Furthermore, it had denounced the Israeli occupation and its continued building of settlements. | UN | وإضافة إلى ذلك، ندد المجلس بالاحتلال الإسرائيلي واستمراره في بناء المستوطنات. |
Knesset member Zucker believes that private building has been practised since 1992 as an effective way of circumventing the government decision to freeze the building of settlements and turn that decision into a concept devoid of content. | UN | ويعتقد عضو الكنيست تسوكر أن البناء الذي يقوم به القطاع الخاص ما برح مستمرا منذ عام ١٩٩٢ بطريقة فعالة في الالتفاف حول قرار الحكومة بتجميد بناء المستوطنات وتحويل ذاك القرار إلى مفهوم بلا مضمون. |
The peace process in the Middle East is in serious jeopardy as a result of Israel's refusal to freeze the building of settlements in the occupied territories. | UN | أما عملية السلام في الشرق اﻷوسط، فقد أصبحت معرضة لخطر جسيم نتيجة رفض إسرائيل تجميد بناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة. |
The building of settlements began immediately after the Six-Day War in 1967, with the first being established in the Syrian Golan. | UN | ٤ - لقد بدأ بناء المستوطنات عقب حرب اﻷيام الستة مباشرة في سنة ١٩٦٧، وأنشئت أولاها في الجولان السوري. |
The continued building of settlements in the West Bank and Gaza was a grave violation of international law, United Nations resolutions and Israel''s commitments under the Road Map. | UN | وقال إن استمرار بناء المستوطنات في الضفة الغربية وغزة يشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي، وقرارات الأمم المتحدة، والتزامات إسرائيل بموجب خريطة الطريق. |
37. One of the most serious problems relating to Israel’s actions against the Palestinians was that of the building of settlements. | UN | ٣٧ - ومضى يقول إن بناء المستوطنات هي واحدة من أشد المشاكل خطورة وتتصل باجراءات إسرائيل ضد الفلسطينيين. |
The resolution sends a clear and unambiguous message that is beyond doubt: that occupation is unacceptable and has been rejected; that the building of settlements and the trampling of the rights of peoples are unacceptable and have been utterly rejected. | UN | لقد أكد هذا القرار، مرة أخرى، رسالة واضحة لا ريب فيها، ولا شك فيها، بأن الاحتلال أمر مرفوض، وأن بناء المستوطنات وتجاوز حقوق الشعوب أمر مرفوض أيضا. |
We also call for a halt to the building of settlements in the occupied territories, which, along with the demolition of Palestinian homes and property, is in contravention of the Fourth Geneva Convention and the road map. | UN | كما أننا ندعو إلى وقف بناء المستوطنات في الأراضي المحتلة، التي تشكل، بالترافق مع هدم المنازل والممتلكات الفلسطينية، مخالفة لاتفاقية جنيف الرابعة ولخريطة الطريق. |
The resolution has once again reaffirmed a clear and succinct message that leaves no doubt that occupation, the building of settlements and the denial of people's rights should all be rejected. | UN | فقد أكد هذا القرار مرة أخرى رسالة واضحة لا شك فيها بأن الاحتلال أمر مرفوض وبأن بناء المستوطنات وتجاوز حقوق الشعوب مرفوض أيضا. |
10. In addition, the ongoing building of settlements in the occupied territories continues to represent a serious obstacle in the path of the peace process. | UN | 10 - علاوة على ذلك، ما زال الاستمرار في بناء المستوطنات في الأراضي المحتلة يشكل عقبة خطيرة في طريق عملية السلام. |
The building of settlements in and around Jerusalem and near the Green Line did not stop during the Governments led by Prime Ministers Yitzhak Rabin and Shimon Peres, despite continuous assurances that settlement activities would be frozen. | UN | ولم يتوقف بناء المستوطنات في القدس وحولها وقرب الخط اﻷخضر في ظل الحكومات التي تزعمها رئيسا الوزراء إسحاق رابين وشمعون بيريز، على الرغم من التأكيدات المستمرة بأن أنشطة الاستيطان ستجمد. |
Encroachment and seizure of Palestinian lands and the building of settlements on them | UN | التجاوز والاستيلاء على اﻷرض الفلسطينية وبناء المستوطنات فيها |
In the West Bank, in particular East Jerusalem, the demolition of houses, the building of settlements, the annexation of land and the construction of the separation wall, which contravenes the advisory opinion of the International Court of Justice, continue. | UN | وفي الضفة الغربية، وفي القدس الشرقية على نحو خاص، يستمر هدم المنازل وبناء المستوطنات وضم الأرض وبناء جدار الفصل، الذي يناقض فتوى محكمة العدل الدولية. |
Such actions also included illegal actions in the occupied Palestinian territories, the building of settlements in the West Bank and the continued construction of the wall in utter disregard of international law and the international community. | UN | والأعمال ذات الصلة قد تضمنت أيضا اتخاذ إجراءات غير مشروعة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وبناء المستوطنات في الضفة الغربية، ومواصلة إنشاء الحاجز الفاصل، دون أية مراعاة للقانون الدولي والمجتمع الدولي. |
Regrettably, the promising talks are now being jeopardized by Israel's decision not to extend the moratorium on the building of settlements in the occupied territory. | UN | وللأسف، فإن الآمال المعقودة على المحادثات تتعرض الآن للخطر جراء قرار إسرائيل بعدم تمديد الوقف الاختياري لبناء المستوطنات في الأراضي المحتلة. |
On the other hand, Israel should desist from all unilateral actions against the Palestinian people, such as closures, sieges, arrests, the demolition of homes, the confiscation of land and the building of settlements in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن على إسرائيل أن توقف كافة اﻹجراءات اﻷحادية الجانب ضد الشعب الفلسطيني من إغلاق وحصار واعتقال وهدم للبيوت ومصادرة لﻷراضي، وبناء للمستوطنات على اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس. |
Senegal urges the international community to pressure Israel to strictly apply the advisory opinion of the International Court of Justice and General Assembly resolutions reaffirming the right of the Palestinian people to self-determination, to immediately stop the building of settlements for Israelis and to begin to dismantle the wall of separation. | UN | والسنغال تحث المجتمع الدولي على الضغط على إسرائيل لكي تنفذ بشكل صارم فتوى محكمة العدل الدولية وقرارات الجمعية العامة التي تؤكد حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره، وتوقف فورا بناء مستوطنات للإسرائيليين، وتشرع في تفكيك الجدار العازل. |
The Non-Aligned Movement reiterates its condemnation of the excessive use of force by Israel towards the Palestinians, the incursions into and the reoccupation of Palestinian-controlled territory and institutions, in particular Orient House, the extrajudicial killings, the continuing expansion and building of settlements, the blockades and other forms of collective punishment. | UN | وحركة عدم الانحياز تكرر إدانتها لاستخدام إسرائيل المفرط للقوة إزاء الفلسطينيين، وغاراتها في الأراضي الفلسطينية الخاضعة للسلطة الفلسطينية وإعادة احتلالها لتلك الأراضي والمنشآت، ولا سيما، بيت الشرق، وعمليات التقتيل خارج نطاق السلطة القضائية، والتوسع المتواصل في المستوطنات وبناء الجديد منها، وفرض الحصار وغيره من أشكال العقاب الجماعي. |