"building trust between" - Translation from English to Arabic

    • بناء الثقة بين
        
    • وبناء الثقة بين
        
    Transparency in the area of military expenditure is another key element in building trust between States and preventing conflict. UN والشفافية في مجال الإنفاق العسكري عنصر رئيسي آخر في بناء الثقة بين الدول ومنع نشوب الصراعات.
    Transparency in the field of military expenditure is another key element in building trust between States and preventing conflict. UN وبذات القدر تعتبر الشفافية في مجال الإنفاق الحربي عاملا هاما آخر في بناء الثقة بين الدول ودرء النـزاعات.
    (iii) building trust between investors and receivers by mobilizing sufficient resources, but at the same time implementing a good monitoring and reporting system. UN ' 3` بناء الثقة بين المستثمرين والمستفيدين عبر تعبئة الموارد الكافية، ولكن بالتزامن مع تنفيذ نظام جيد للرصد والإبلاغ.
    Furthermore, such trade is contrary to international law, is morally reprehensible and is a serious impediment to building trust between generations. UN وهي فضلا عن ذلك تجارة منافية للقانون الدولي ومشجوبة أخلاقيا وعائق خطير يحول دون بناء الثقة بين اﻷجيال.
    Regarding the 2012 elections, the Chair strongly emphasized the importance of open dialogue and building trust between the parties and national electoral institutions. UN وفيما يتعلق بانتخابات عام 2012، أكد الرئيس بشدة أهمية إجراء حوار مفتوح وبناء الثقة بين الأحزاب والمؤسسات الانتخابية الوطنية.
    The delegation underscored the importance of building trust between the parties and with the Electoral Commission. UN وشدّد الوفد على أهمية بناء الثقة بين الأحزاب ومع اللجنة الانتخابية.
    3. Transparency in the field of military expenditure is another key element in building trust between States and preventing conflict. UN 3 - وتشكل الشفافية في ميدان الإنفاق العسكري عنصرا رئيسيا آخر في بناء الثقة بين الدول وفي منع نشوب النزاعات.
    building trust between management and staff requires developing a culture of cooperation and greater transparency through improved communication with staff and more opportunities for staff to be heard. UN ويتطلب بناء الثقة بين الإدارة والموظفين ترسيخ ثقافة التعاون وتعزيز الشفافية من خلال تحسين التواصل مع الموظفين وإتاحة مزيد من الفرص للموظفين للإدلاء بآرائهم.
    Faith and community leaders have a critical role to play in denying extremists any religious or moral legitimacy and in building trust between communities. UN فقادة الديانات والمجتمعات لديهم دور أساسي يؤدونه في إنكار أية مشروعية دينية أو معنوية للمتطرفين، وفي بناء الثقة بين المجتمعات المحلية.
    Unhindered interaction aimed at building trust between the communities is in line with the spirit and letter of the July agreement. UN والتفاعل غير المقيد الذي يرمي إلى بناء الثقة بين الطائفتين أمر موافق لاتفاق تموز/يوليه نصا وروحا.
    The solution lies not in piecemeal reform but in building trust between nations, and in an acceptance that in international relations democratic principles should be the norm, just as they are being increasingly accepted in national governance. UN ولا يكمن الحل في إصلاح مجتزأ - بل في بناء الثقة بين الدول وفي القبول بأن المبادئ الديمقراطية ينبغي أن تكون القاعدة في العلاقات الدولية مثلما بات مقبولا على نحو متزايد في الحكم الوطني.
    They noted that, at the national level, partnerships were important in building trust between different parts of government, civil society, the private sector and local communities. UN وذكروا أن الشركات، على الصعيد الوطني، ذات أهمية في بناء الثقة بين مختلف الجهات الحكومية، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية.
    Several speakers stressed the importance of controlled delivery operations in dismantling drug trafficking syndicates and the importance of building trust between law enforcement agencies. UN وشدد عدة متكلمين على أهمية عمليات التسليم المراقب في تفكيك عصابات الاتجار بالمخدرات وأهمية بناء الثقة بين أجهزة إنفاذ القوانين.
    The General Assembly today, in adopting this resolution on the basis of consensus, has taken a significant step towards building trust between the parties. For it was the mutual desire on the part of both the PLO and Israel to attain consensus on this resolution that brought about such a consensus. UN والجمعية العامة اليوم، باعتمادها لهذا القرار على أساس توافق اﻵراء، اتخذت خطوة هامة نحو بناء الثقة بين اﻷطراف، ﻷن الرغبة المتبادلة من جانب منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل لبلوغ توافق في اﻵراء بشأن هذا القرار هي التي أدت الى توافق اﻵراء.
    In this regard, the opening of Rafah on 25 November marked an important step in building trust between the parties as we work to renew progress along the road map. UN وفي هذا الصدد، يمثّل فتح معبر رفح في 25 تشرين الثاني/نوفمبر خطوة هامة نحو بناء الثقة بين الطرفين، في الوقت الذي نسعى فيه لتحقيق التقدم من جديد على طول خارطة الطريق.
    The workshop stressed building trust between relevant agencies dealing with illicit financial flows, sharing knowledge and good practice, building capacity for criminal justice systems, and improving regional and international cooperation. UN وشدَّدت حلقة العمل على ضرورة بناء الثقة بين الأجهزة التي تتعامل مع التدفُّقات المالية غير المشروعة، وعلى التشارك في المعارف والممارسات الجيدة، وبناء قدرات أنظمة العدالة الجنائية، وتحسين التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Meanwhile, Security Council resolution 1402 (2002) has shown the path that, if pursued, would greatly contribute to building trust between the parties so that peace negotiations could be resumed in the future. UN في هذه الأثناء، أشار قرار مجلس الأمن 1402 (2002) إلى الطريق الذي يمكن، إذا ما اتبع، أن يساهم في بناء الثقة بين الطرفين إلى حد كبير حتى يتسنى استئناف مفاوضات السلام في المستقبل.
    This has flowed from the recognition of the central role that host-State policing institutions can play in the restoration and maintenance of law and order, security and stability in post-conflict contexts, including in building trust between the Government and the population, with police officers often acting as the main interface between the Government and the community on security issues. UN وقد انبثق ذلك من الاعتراف بالدور المحوري الذي يمكن أن تؤديه مؤسسات حفظ الأمن والنظام في الدول المضيفة في استعادة وصون القانون والنظام والأمن والاستقرار في سياقات ما بعد انتهاء النزاع، بما في ذلك في بناء الثقة بين الحكومة والسكان، واضطلاع أفراد الشرطة في كثير من الأحيان بدور الواجهة الرئيسية للصلات بين الحكومة والمجتمع بشأن القضايا الأمنية.
    In discussions with Iraqi interlocutors, the Senior Political Affairs Officer noted that carrying out field operations aimed at finding the remains of the Kuwaiti missing persons in the next few weeks would be essential in further building trust between Iraq and Kuwait and improving the chances for the two countries to arrive at a mutually acceptable modality for the future of the mandate. UN وأشار الموظف الرفيع المستوى، في مناقشاته مع المحاورين العراقيين، إلى أن تنفيذ عمليات ميدانية بهدف العثور على رفات المفقودين الكويتيين في الأسابيع القليلة المقبلة سيكون أمرا ضروريا لزيادة بناء الثقة بين العراق والكويت، وتحسين الفرص بالنسبة للبلدين للتوصل إلى طريقة مقبولة للطرفين فيما يتعلق بمستقبل الولاية.
    Some of the lessons he stressed were building trust between the parties so that peoples could become self-reliant; meeting the basic humanitarian needs, including those for security and public order to foster the conditions for developing viable political processes, as well as promoting reconciliation, good governance, the rule of law and transitional justice initiatives. UN ومن العبر التي ركّز عليها بناء الثقة بين الأطراف لكي تتمكن الشعوب من الاعتماد على أنفسها؛ وتلبية الحاجات الإنسانية الأساسية، بما فيها الحاجة إلى الأمن والنظام العام من أجل تهيئة الظروف اللازمة للقيام بعمليات سياسية قابلة للاستمرار، فضلا عن التشجيع على المصالحة وتعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون ومبادرات العدالة الانتقالية.
    Affirmation of the importance of taking advantage of the current improvement in security and working to transform it into a lasting peace by absorbing the members of the Awakening councils into the Iraqi army and police force and building trust between the Iraqi political forces and blocs; UN :: التأكيد على أهمية الاستفادة من التحسن الأمني الحالي والعمل على تحويله إلى سلام دائم من خلال استيعاب أفراد الصحوات ضمن قوات الجيش والشرطة العراقية، وبناء الثقة بين القوى والكتل السياسية العراقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more