"building upon" - Translation from English to Arabic

    • البناء على
        
    • انطلاقا
        
    • تأسيسا على
        
    • بالاستفادة من
        
    • بالاعتماد على
        
    • والبناء على
        
    • وانطلاقا
        
    • الاستناد إلى
        
    • مستفيدة في
        
    • التأسيس على
        
    • عن طريق الاستفادة
        
    • بالبناء على
        
    • وبالبناء على
        
    • مع الاستفادة
        
    • وانطلاقاً من
        
    In developing the approach and methodology for the national SAICM capacity assessment, a practical approach has been taken by building upon and bringing together the core elements outlined above. UN ولإعداد هذا النهج والمنهجية للنهج الإستراتيجي على المستوى الوطني، فقد تم إتباع أسلوب عملي عن طريق البناء على ما ذكر سابقا من عناصر أساسية وربطها معا.
    There was a need to consider their future role, building upon the achievement of developing them, but also developing more priority objectives. UN وثمة حاجة إلى بحث دورها في المستقبل، انطلاقا مما تم تحقيقه في تطويرها، ولكن أيضا مع وضع مزيد من الأهداف ذات الأولوية.
    building upon the Dubai Declaration and the OPS, the following five areas are considered relevant for conducting a governance assessment: UN تأسيسا على إعلان دبي وإستراتيجية السياسات الجامعة، تعتبر المجالات الخمسة التالية وثيقة الصلة بتقييم أسلوب الإدارة:
    A view was also expressed that there was a need and an opportunity to strengthen commitments to conserve and sustainably use high seas living marine resources by using and building upon the structures and mechanisms already in place. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن هناك حاجة لتعزيز الالتزامات المتعلقة بحفظ الموارد البحرية الحية في أعالي البحار واستخدامها على نحو مستدام وذلك بالاستفادة من الهياكل والآليات القائمة بالفعل وأن هناك فرصة للقيام بذلك.
    Conducting comprehensive sub-regional, regional and global assessments, building upon the sub-global assessments and other sources; UN ' 3`إجراء تقييمات دون إقليمية وإقليمية وعالمية شاملة، بالاعتماد على التقييمات شبه العالمية والمصادر الأخرى؛
    building upon the Arta outcome is, and will continue to be, our single most important national objective. UN والبناء على نتائج عارتة هو هدفنا الوطني الأوحد والأهم وسيظل كذلك.
    building upon the new spirit of cooperation, Bulgaria recently initiated a number of efforts at the regional and subregional levels. UN وانطلاقا من روح التعاون الجديدة، استهلت بلغاريا مؤخرا الاضطلاع بعدد من الجهود على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Some Parties also referred to building upon the NAPA assessments. UN وأشار بعض الأطراف كذلك إلى إمكانية البناء على عمليات تقييم برامج العمل الوطنية للتكيف.
    The two projects promote sustainable development by building upon previous projects. UN والهدف من المشروعين هو تعزيز التنمية المستدامة عن طريق الاعتماد في البناء على المشاريع السابقة.
    :: Finding a solution to the external debt situation, building upon the HIPC Initiative UN إيجاد حل لحالة الديون الخارجية، انطلاقا من وإضافة إلى المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Towards that end, UNMISS is building upon the work of the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) to increase its military and civilian efforts regarding LRA. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعمل بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان انطلاقا من عمل بعثة الأمم المتحدة في السودان على زيادة جهودها العسكرية والمدنية فيما يتعلق بجيش الرب للمقاومة.
    Negotiations in Cancún and thereafter, building upon the Copenhagen Accord, must pave the way for the timely adoption of a comprehensive and legally binding post-Kyoto agreement. UN إن مفاوضات كانكون وما بعدها ينبغي، تأسيسا على اتفاق كوبنهاغن، أن تمهد الطريق لاعتماد اتفاقية شاملة وملزمة قانونا لمرحلة ما بعد كيوتو.
    2. Requests the Ad Hoc Committee to continue consideration of new alternative approaches building upon its deliberations at the session held in 1993, with a view to reaching early agreement to give new impetus to the process of strengthening cooperation and ensuring peace, security and stability in the Indian Ocean region; UN ٢ - تطلب إلى اللجنة المخصصة أن تواصل النظر في وضع نهج بديلة جديدة تأسيسا على مداولاتها في الدورة المعقودة في عام ١٩٩٣، بغية التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق يوفر قوة دافعة جديدة لعملية تعزيز التعاون وكفالة السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي؛
    The programme takes into account the opportunities for synergies among the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions, building upon the strengths and successful approaches and activities implemented previously by each of the secretariats of the three conventions. UN ويأخذ البرنامج بعين الاعتبار فرص تحقيق التآزر بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم بالاستفادة من نقاط القوة والنُّهج والأنشطة الناجحة التي سبق أن نفذها كل أمانة من أمانات الاتفاقيات الثلاثة.
    UN-Habitat, in partnership with local urban authorities, also developed and disseminated information on integrated approaches to improving urban productivity and competitiveness by building upon local capacity. UN وقام موئل الأمم المتحدة أيضا، بالشراكة مع السلطات المحلية في المناطق الحضرية، بإعداد ونشر المعلومات عن النُّهج المتكاملة لتحسين الإنتاجية والقدرة التنافسية الحضريتين بالاستفادة من القدرات المحلية.
    Conducting comprehensive sub-regional, regional and global assessments, building upon the sub-global assessments and other sources; UN ' 3`إجراء تقييمات دون إقليمية وإقليمية وعالمية شاملة، بالاعتماد على التقييمات شبه العالمية والمصادر الأخرى؛
    132. Today, Tunisia is marching along the path of democracy, under the banner of making a clean break with the past and building upon its achievements. UN 132- إن تونس اليوم سائرة على درب الديمقراطية شعارها في ذلك القطع مع الماضي والبناء على ما تم تحقيقه من مكتسبات.
    Certain members called for vigorous diplomatic action to attain lasting peace in the region based on a two-State solution, and building upon previous agreements and obligations. UN ودعا بعض الأعضاء إلى بذل مساع دبلوماسية حثيثة لتحقيق سلام دائم في المنطقة على أساس الحل القائم على وجود دولتين، وانطلاقا من الاتفاقات والالتزامات السابقة.
    building upon States' accountability to secure children's online protection UN الاستناد إلى مساءلة الدول في تأمين حماية الأطفال على شبكة الإنترنت
    In addition, UNOSAT would be able to contribute to the implementation of defined activities, building upon the expertise it has gained in carrying out capacity-building activities in developing countries. Support to capacity-building UN وعلاوة على ذلك، سيكون بوسع يونوسات أن تسهم في تنفيذ خدمات بعينها، مستفيدة في ذلك الخبرة التي اكتسبتها في تنفيذ أنشطة بناء القدرات في البلدان النامية.
    8. Further requests the Conference on Disarmament to re-establish an ad hoc committee with an adequate mandate at the beginning of its 1994 session and to continue building upon areas of convergence, taking into account the work undertaken since 1985, with a view to undertaking negotiations for the conclusion of an agreement or agreements, as appropriate, to prevent an arms race in outer space in all its aspects; UN ٨ - تطلب كذلك الى مؤتمر نزع السلاح أن يعيد في بداية دورته لعام ١٩٩٤ إنشاء لجنة مخصصة تمنح ولاية كافية، وأن يواصل التأسيس على المجالات التي تتلاقى بشأنها وجهات النظر آخذا في الحسبان اﻷعمال المضطلع بها منذ عام ١٩٨٥، بغية إجراء مفاوضات ﻹبرام اتفاق أو اتفاقات، حسب الاقتضاء، من أجل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بجميع جوانبه،
    Decides to establish a Quick Start Programme for the implementation of Strategic Approach objectives building upon the outcomes of the International Conference on Chemicals Management and the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacitybuilding; UN 2 - يقرر إنشاء برنامج البداية السريعة لتنفيذ أهداف النهج الاستراتيجي وذلك عن طريق الاستفادة من النتائج التي أسفر عنها المؤتمر الدولي لإدارة المواد الكيميائية وخطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات؛
    A commitment to building upon, rather than discarding, the Cairo vision is essential to achieving the full range of women's human rights in the post-2015 period. UN إن الالتزام بالبناء على رؤية القاهرة، وليس التغاضي عنها، ضروري لبلوغ كامل نطاق حقوق الإنسان للمرأة في حقبة ما بعد عام 2015.
    building upon that achievement, UNOPS plans to explore innovative, user-friendly ways of better presenting information on its activities and demonstrating results in real time to partners and the wider public. UN وبالبناء على هذه الإنجاز، يسعى المكتب إلى استكشاف سُبل ابتكارية ميسورة للمستعملين من أجل تحسين عرض المعلومات عن أنشطته وتبيان النتائج في الوقت الحقيقي للشركاء والجمهور على اتساعه.
    UNICEF will also propose meetings at the technical level to formulate operational guidelines for field offices to enhance working arrangements by building upon the complementarity and comparative advantages of the two organizations. UN وستقترح اليونيسيف أيضا عقد اجتماعات على المستوى التقني ﻹعداد مبادئ توجيهية تشغيلية للمكاتب الميدانية بغية تعزيز ترتيبات العمل مع الاستفادة من التكامل والميزات النسبية لكلتا المنظمتين.
    building upon that foundation, the strategy takes conscious notice of the evolving United Nations management reform process, which holds both expectations and opportunities for UNOPS to contribute more to the work of the United Nations. UN وانطلاقاً من هذا الأساس، تراعي هذه الاستراتيجية تماماً عملية الإصلاح الإداري المتطورة في الأمم المتحدة وهي عملية تحمل في طياتها توقعات وفرصاً لمكتب خدمات المشاريع ليساهم مساهمة أكبر في عمل الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more