The question of the wall built by Israel had already been considered in another resolution adopted by the General Assembly. | UN | إذ أن مسألة الجدار الذي تبنيه إسرائيل قد تناولها بالفعل قرار آخر اتخذته الجمعية العامة. |
The construction of the wall being built by Israel on occupied Palestinian territory, including East Jerusalem and its environs, is illegal and violates the norms and principles of international law and the relevant Security Council and General Assembly resolutions. | UN | فتشييد الجدار الذي تبنيه إسرائيل على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وضواحيها، غير قانوني وينتهك معايير القانون الدولي ومبادئه وقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة. |
Jordan stresses the need to respect and implement the advisory opinion of the International Court of Justice (ICJ) on the separation wall being built by Israel in the occupied Palestinian territories. | UN | يؤكد الأردن على ضرورة احترام وتنفيذ ما أعلنته محكمة العدل الدولية في الفتوى التي أصدرتها حول الجدار الفاصل الذين تبنيه إسرائيل في الأراضي الفلسطينية المحتلة، لأن ما أعلنته المحكمة هو القانون. |
The settlement blocks, together with the wall being built by Israel largely on Palestinian land, severed Jerusalem from the rest of the West Bank, thus posing an enormous challenge to the permanent status negotiations. | UN | وأضاف أن مباني المستوطنات إلى جانب الجدار الذي تقوم إسرائيل ببنائه ومعظمه على الأراضي الفلسطينية، فصلت القدس عن بقية الضفة الغربية، مما يشكِّل تحدياً كبيراً لمفاوضات الوضع الدائم. |
Earlier that year, he was also appointed by his Government as Jordan's representative, and head of delegation, before the International Court of Justice in the matter relating to the wall being built by Israel in the Occupied Palestinian Territories. | UN | وفي مطلع السنة نفسها، عينته الحكومة الأردنية ممثلا لها ورئيسا لوفدها أمام محكمة العدل الدولية في مسألة الجدار الفاصل الذي تقوم إسرائيل ببنائه في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
It follows that the segments of the wall being built by Israel to protect the settlements are ipso facto in violation of international humanitarian law. | UN | ويتبع ذلك أن الأجزاء من الجدار التي شيدتها إسرائيل لحماية المستوطنات تعتبر في حد ذاتها انتهاكا للقانون الإنساني الدولي. |
The separation wall built by Israel and the accompanying restrictions that had been imposed had only aggravated conditions in the territory, denying the population access to employment and essential goods and services, and, moreover, impeding the freedom of movement of UNRWA staff. | UN | إن الجدار الفاصل الذي تبنيه إسرائيل وما يصحبه من قيود مفروضة لم يؤدّ إلا إلى تفاقم الأوضاع في الأرض، إذ منع السكان من الوصول إلى العمل والحصول على البضائع والخدمات الضرورية، وقيّد علاوة على ذلك حرية حركة موظفي الأونروا. |
In that regard, we recall the advisory opinion rendered by the International Court of Justice on 9 July 2004 on the legal consequences of the construction of a wall in the occupied Palestinian territories, and the Court's conclusion that the construction of the wall built by Israel in the occupied Palestinian territory, including in and around East Jerusalem, and its associated regime was contrary to international law. | UN | وفي ذلك الصدد، نشير إلى الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 بشأن الأراضي الفلسطينية المحتلة، وخلوص المحكمة إلى أن تشييد الجدار الذي تبنيه إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به، مخالف للقانون الدولي. |
The Wall being built by Israel in the name of security penetrates deep into Palestinian territory and has resulted in the creation of a zone between the Green Line (the de facto border between Israel and Palestine) and the Wall inside the OPT, which Israel has designated as " closed " to all Palestinians. | UN | والجدار الذي تبنيه إسرائيل بحجة الحفاظ على أمنها يخترق عمق الأرض الفلسطينية وقد أدى بناؤه إلى إنشاء منطقة تفصل بين الخط الأخضر (خط الهدنة الذي يشكل الحدود الفعلية الفاصلة بين إسرائيل وفلسطين) والجدار الذي يمتد داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، وهي منطقة اعتبرتها إسرائيل منطقةٍ " مغلقة " أمام جميع الفلسطينيين. |
In Gaza, the Special Rapporteur visited Gaza City and the Rafah refugee camp, where he examined the damage caused to homes adjacent to the wall built by Israel along the border with Egypt and met with teachers and children in United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) schools who had suffered as a result of Israeli military incursions and shelling. | UN | وفي قطاع غزة، زار المقرر الخاص مدينة غزة ومخيم رفح للاجئين، حيث عاين الأضرار التي لحقت بالمنازل المجاورة للجدار الذي تبنيه إسرائيل بمحاذاة الحدود مع مصر، والتقى بمعلمين وأطفال في مدارس وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) ممّن عانوا من عمليات التوغل العسكرية وعمليات القصف الإسرائيلية. |
1. On 9 July 2004 the International Court of Justice held that the Wall presently being built by Israel in the Occupied Palestinian Territory (OPT), including in and around East Jerusalem, is contrary to international law. | UN | 1 - في 9 تموز/يوليه 2004 أفتت محكمة العدل الدولية بأن الجدار الذي تقوم إسرائيل ببنائه حاليا في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، يتعارض مع القانون الدولي. |
The separating wall being built by Israel has deeply cut into the West Bank, as a result of which entire cities have become isolated, and thousands of Palestinians have been deprived of a means of subsistence. | UN | وإن الجدار الفاصل الذي تقوم إسرائيل ببنائه قد توغل في عمق الضفة الغربية، ونتيجة لذلك أصبحت مدن بكاملها معزولة، وجُرِّد آلاف من الفلسطينيين من أسباب معيشتهم. |
In fact, since the Council's last debate on the matter less than one month ago, the Israeli occupying forces have killed a total of 37 Palestinian civilians, including women and children, some of whom were killed during non-violent protests against the expansionist Wall being built by Israel in the Occupied Palestinian Territory. | UN | فبالفعل، ومنذ المناقشة الأخيرة لهذه المسألة منذ أقل من شهر مضى، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية ما مجموعه 37 فلسطينيا من المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال، وقد قتل بعضهم في أثناء التظاهرات غير العنيفة احتجاجا على الجدار التوسعي الذي تقوم إسرائيل ببنائه في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
2. In its advisory opinion, ICJ held that the Wall presently being built by Israel in the OPT, including in and around East Jerusalem, is contrary to international law, and that Israel is under an obligation to cease its construction on Palestinian territory and to dismantle it forthwith. | UN | 2- أفتت محكمة العدل الدولية، في الفتوى التي أصدرتها، بأن الجدار الذي تقوم إسرائيل ببنائه حالياً في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، يتعارض مع القانون الدولي وبأن إسرائيل ملزمة بأن تكف عن بناء الجدار في الأرض الفلسطينية وأن تقوم بتفكيكه فوراً. |
It follows that the segments of the wall being built by Israel to protect the settlements are ipso facto in violation of international humanitarian law. " (ibid., p. 83) | UN | ويتبع ذلك أن الأجزاء من الجدار التي شيدتها إسرائيل لحماية المستوطنات تعتبر في حد ذاتها انتهاكا للقانون الإنساني الدولي " . (المرجع نفسه، الصفحة 121) |
9. Recently, he had visited the village of Bil'in, whose residents' non-violent protests had resulted in the re-routing of the wall being built by Israel in the Occupied Palestinian Territory. | UN | 9 - وقام مؤخرا بزيارة قرية بلعين التي أسفرت الاحتجاجات اللاعنيفة للمقيمين فيها عن تحويل مسار الجدار الذي تقيمه إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
The European Union respects the International Court of Justice, and the advisory opinion largely coincides with the European Union's position on the legality of the barrier built by Israel on the Palestinian side of the Green Line. | UN | والاتحاد الأوروبي يحترم محكمة العدل الدولية، والفتوى تتماشى إلى حد كبير مع موقف الاتحاد من قانونية الجدار الذي تشيده إسرائيل على الجانب الفلسطيني من الخط الأخضر. |
26. The question put to the Court for its advisory opinion is the specific question of " the legal consequences arising from the construction of the wall being built by Israel " (General Assembly resolution A/ES10/L.16). | UN | 26 - والسؤال المطروح على المحكمة للإفتاء فيه كان سؤالا محددا عن ' ' الآثار القانونية الناشئة عن تشييد إسرائيل للجدار`` (قرار الجمعية العامة A/ES-10/L.16). |