"built environment" - Translation from English to Arabic

    • البيئة المبنية
        
    • للبيئة المبنية
        
    • المرافق المادية
        
    • مرافق المباني
        
    • توفير البيئة السكنية
        
    • البيئة المعمارية
        
    • البيئة المعمورة
        
    • البيئة الموجودة
        
    • والبيئة المبنية
        
    • والبيئات المبنية
        
    • بيئة مبنية على
        
    According to the built environment Act, an ATM is part of a building, and as such, accessibility requirements apply to it. UN وينص قانون البيئة المبنية على أن آلة صرف النقود تعد جزءاً من البناء وبالتالي، تنطبق عليها متطلبات إمكانية الوصول.
    Programs, meetings and related events have been organized and attended in order to exchange ideas and concepts relating to a broad cross section of the built environment. UN وقد جرى تنظيم وحضور برامج واجتماعات وأنشطة ذات صلة لتبادل الأفكار والمفاهيم المتصلة بقطاع عريض من شرائح البيئة المبنية.
    The built environment always relates to social and cultural development as well as customs; therefore the built environment is under the full control of society. UN وترتبط البيئة المبنية دائماً بالتطور الاجتماعي والثقافي وبالأعراف؛ ومن ثم تندرج ضمن سياق يتحكم في المجتمع تحكماً كلياً.
    To give another example please find below a description of accessibility according to the built environment. UN ولإعطاء مثال آخر، تجدون أدناه وصفاً لإمكانية الوصول للبيئة المبنية.
    The National Disability Policy, recognizes accessibility as a cross cutting concern which should remain an underlying consideration in the built environment, information and services. UN 98- وتقر السياسة الوطنية للإعاقة بإمكانية الوصول كمسألة شاملة تثير القلق وينبغي أن تظل أحد الاعتبارات الأساسية في البيئة المبنية والمعلومات والخدمات.
    Access to the built environment was a top priority, and designers and builders were being encouraged to follow the principles of universal design and make accessible features the norm rather than the exception. UN وأضافت قائلة إن الوصول إلى البيئة المبنية من الأولويات القصوى في بلدها، وإن حكومتها تشجع المصممين ومشيدي المباني على التقيّد بمبادئ التصميم العالمي وجعل خاصيات تيسير الوصول هي القاعدة وليس الاستثناء.
    Many practising built environment professionals are committed to using the planning system to further such ambitions and a number of academics have carved out a new area of analysis linking planning and sustainability. UN والعديد من الاختصاصيين الذين يطبقون البيئة المبنية ملتزمون باستخدام نظام التخطيط لتعزيز تلك الطموحات، كما أن عددا من الأكاديميين اختطوا مجالا تحليليا جديدا يربط التخطيط بالاستدامة.
    Outcomes : Through these activities we have sought to raise awareness among practitioners and policy-makers in the built environment profession as to the importance of sustainable development. UN النتائج: سعينا من خلال تلك الأنشطة زيادة الوعي بين الممارسين وراسمي السياسات في مهنة البيئة المبنية فيما يتعلق بأهمية التنمية المستدامة.
    Legislation dealing with land, housing, planning and other aspects of the built environment has been revised and the central system improved to facilitate further the management of the built environment. UN وتم تنقيح ومراجعة التشريعات التي تتناول اﻷرض والاسكان والتخطيط والجوانب اﻷخرى للبيئة المبنية، وتحسين النظام المركزي لزيادة تيسير إدارة البيئة المبنية.
    The issue should be tackled at the international level and accessibility standards should be developed by a wide variety of stakeholders in different areas such as the built environment, transport and information technology. UN وينبغي معالجة هذه المسألة على الصعيد الدولي، كما ينبغي وضع معايير لتوفر التسهيلات عن طريق طائفة متنوعة من أصحاب المصلحة في مختلف المجالات مثل البيئة المبنية والنقل وتكنولوجيا المعلومات.
    156. In 2005, in 19 relevant States Parties there was no known policy on accessibility to the built environment. UN 156- وفي عام 2005، لم تكن توجد سياسة معروفة بشأن الوصول إلى البيئة المبنية في 19 دولة من الدول الأطراف المعنية.
    The organization provides a global network for international exchange and cooperation in research and innovation in the building and construction sector, to improve the building process and performance of the built environment. UN توفر المنظمة شبكة عالمية للتبادل والتعاون على الصعيد الدولي في البحوث والابتكار في قطاع البناء والتشييد من أجل تحسين عملية البناء وأداء البيئة المبنية.
    The purpose of CIB is to provide a global network for international exchange and cooperation in research and innovation in building and construction in support of an improved building process and of improved performance of the built environment. UN ومقصد المجلس هو توفير شبكة عالمية للتبادل والتعاون الدوليين بشأن البحث والابتكار في مجال البناء والتشييد دعما لتحسين عملية البناء وتحسين أداء البيئة المبنية.
    In its narrowest definition, slum upgrading is improving the built environment: housing, water, sanitation and related basic services. UN وفي أبسط تعريف، فإن ترقية الأحياء الفقيرة هي تحسين البيئة المبنية: الإسكان، والمياه، والتصحاح والخدمات الأساسية الوثيقة الصلة.
    For instance, it runs a scheme called Return, that offers skilled women the opportunity to return to a career in SET or the built environment. UN وعلى سبيل المثال، يدير المركز مشروعا يسمى " العودة " ، يتيح للنساء الماهرات الفرصة للعودة إلى العمل في مجال العلوم والهندسة والتكنولوجيا أو البيئة المبنية.
    In the case of the existing built environment, many richer nations have programmes to increase the energy efficiency of buildings and increase the " liveability " of neighbourhoods. They must be continued and scaled up. UN وبالنسبة للبيئة المبنية القائمة، تتوافر لدى كثير من البلدان الغنية برامج لتحسين المباني من حيث الكفاءة في استخدام الطاقة وجعل الأحياء السكنية " أصلح للسكن " ؛ وهي برامج يجب مواصلتها وتعزيزها.
    As a first phase, sixty-nine buildings for use of the judiciary were constructed on the basis of accessibility criteria and were inspected before delivery to check their degree of compliance with standards of accessibility to the built environment, communication and information. UN وقد تسنى في المرحلة الأولى تشييد 29 مبنى تابعا للسلك القضائي على نحو يستجيب لبارامترات الوصول التي كانت خاضعة قبل تسليمها لعمليات تفتيش تهدف إلى تحديد درجة الامتثال من حيث الوصول إلى المرافق المادية ومرافق الاتصال والمعلومات.
    A. built environment 108 - 119 20 UN ألف - مرافق المباني 108-119 25
    89. In developed countries, the built environment and adequate transportation for older persons are also a growing concern. UN 89 - وفي البلدان المتقدمة النمو يشكل توفير البيئة السكنية ووسائل النقل المناسبة لكبار السن مصدر قلق متزايد.
    357. The Government supports English Heritage, the Commission for built environment and the Churches Conservation Trust. UN 357- تدعم الحكومة وكالة التراث الانكليزي ولجنة البيئة المعمارية وصندوق استئمان المحافظة على الكنائس.
    In Greece, training and information dissemination programmes, seminars, and campaigns are being carried out under Energy Conservation in the built environment. UN وفي اليونان، تنظم برامج للتدريب ونشر المعلومات، وحلقات دراسية، وحملات في إطار حفظ الطاقة في البيئة المعمورة.
    (d) Target " hardening " without impinging upon the quality of the built environment or limiting free access to public space; UN (د) " تحصين " الأهداف، دون المساس بنوعية البيئة الموجودة أو الحد من حرية الوصول إلى الأماكن العامة؛
    Accessibility covers a wide range of fields such as communication, technologies, information and the built environment. UN وتغطي إمكانية الوصول مجموعة واسعة من المجالات مثل الاتصالات والتكنولوجيات ونظم المعلومات والبيئة المبنية.
    193. The extensive work in the UK to improve personal mobility is focused on ensuring that public transport and the built environment are physically accessible (see Article 9). UN 193- تتركز الأعمال الواسعة النطاق التي اضطلع بها في المملكة المتحدة لتحسين التنقل الشخصي على ضمان إمكانية الوصول المادي إلى وسائل المواصلات العامة والبيئات المبنية (انظر المادة 9).
    Our mission is to exercise our professional expertise in helping to design, improve and preserve a socially responsible built environment, including disaster risk management and human safety. UN إن مهمتنا هي ممارسة خبرتنا المهنية في المساعدة على تصميم بيئة مبنية على أسس من المسؤولية الاجتماعية وتحسينها والحفاظ عليها، بما في ذلك إدارة مخاطر الكوارث وتحقيق السلامة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more