"burden and responsibility sharing" - Translation from English to Arabic

    • تقاسم الأعباء والمسؤوليات
        
    • وتقاسم الأعباء والمسؤوليات
        
    • لمشاطرة لتقاسم الأعباء والمسؤوليات
        
    Reaffirming, the importance of international burden and responsibility sharing in reducing the burden of host countries, especially developing ones, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية تقاسم الأعباء والمسؤوليات الدولية في تخفيف العبء على البلدان المضيفة، ولا سيما النامية منها،
    Reaffirming the importance of international burden and responsibility sharing in reducing the burden of host countries, especially developing ones; UN وإذ تعيد تأكيد أهمية تقاسم الأعباء والمسؤوليات الدولية في تخفيف العبء على البلدان المضيفة، ولا سيما النامية منها؛
    Reaffirming, the importance of international burden and responsibility sharing in reducing the burden of host countries, especially developing ones, UN وإذ تؤكد أهمية تقاسم الأعباء والمسؤوليات على الصعيد الدولي في تخفيف العبء على البلدان المستضيفة، ولا سيما النامية منها،
    Protection systems are grounded in the commitment of States to assume their responsibilities, but they are also dependent on genuine solidarity, international cooperation, burden and responsibility sharing between States, together with UNHCR and other partners. UN وتقوم نظم الحماية على التزام الدول بتحمّل مسؤولياتها، ولكنها تعتمد أيضاً على التضامن الحقيقي، والتعاون الدولي، وتقاسم الأعباء والمسؤوليات بين الدول، إلى جانب المفوضية والشركاء الآخرين.
    (l) Notes the ongoing problems faced by countries of asylum, particularly those in the developing world, in coping with the consequences of mass influx situations once they have stabilized and particularly if they become protracted; and recommends that the following elements could be considered as part of the international response, including any burden and responsibility sharing arrangements that have been developed: UN (ل) تنوه بالمشاكل الجارية التي تواجهها بلدان اللجوء، لا سيما النامية منها، في معالجة النتائج المترتبة على حالات التدفق الجماعي حالما تبلغ نقطة الاستقرار، وبخاصة إذا ما طال أمدها؛ وتوصي بالنظر في العناصر التالية كجزء من إجراءات التصدي الدولية، بما في ذلك ما تم وضعه من ترتيبات لمشاطرة لتقاسم الأعباء والمسؤوليات:
    Reaffirming the importance of international burden and responsibility sharing in reducing the burden of host countries, especially developing ones, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية تقاسم الأعباء والمسؤوليات على الصعيد الدولي من أجل تخفيف العبء على البلدان المضيفة، وخاصة البلدان النامية منها،
    Capacity building can make an important contribution to better burden and responsibility sharing. UN 35- ويمكن أن يسهم بناء القدرات إسهاماً كبيراً في زيادة تقاسم الأعباء والمسؤوليات.
    The aim is to maximize its benefits as a tool facilitating other durable solutions in protracted refugee situations, enhancing the asylum space in countries of asylum and achieving more equitable burden and responsibility sharing. UN ذلك أن الهدف هو تعظيم فوائدها كأداة تيسر التماس حلول دائمة أخرى في حالات لاجئين طال أمدها، وتعزيز حيز اللجوء المتاح في بلدان اللجوء والتوصل إلى تقاسم الأعباء والمسؤوليات بمزيد من الإنصاف.
    Many delegates affirmed that all responses to mass influx must take account of the principle of burden and responsibility sharing as well as the situation of countries which are hosting the majority of refugees. UN وأكدت وفود عديدة أن جميع الاستجابات لحالات التدفق المكثف يجب أن تراعي مبدأ تقاسم الأعباء والمسؤوليات وكذلك حالة البلدان التي تستضيف غالبية اللاجئين.
    The perennial concern about lack of equitable burden and responsibility sharing in some contexts complicates such management. UN ويؤدي الشاغل الدائم المتمثل في عدم تقاسم الأعباء والمسؤوليات على نحو عادل في بعض السياقات إلى تعقد عملية معالجة هذه المسائل.
    burden and responsibility sharing by the international community included the provision of material assistance for contiguous asylum countries and expanded resettlement opportunities for vulnerable Iraqis. UN وقد شملت تدابير تقاسم الأعباء والمسؤوليات بين أعضاء المجتمع الدولي توفير المساعدة المادية إلى بلدان اللجوء المتاخمة وتوسيع فرص إعادة التوطين أمام العراقيين الضعفاء.
    Reaffirming the importance of international burden and responsibility sharing in reducing the burden on countries hosting refugees, especially developing ones, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية تقاسم الأعباء والمسؤوليات على الصعيد الدولي في تخفيف العبء الملقى على كاهل البلدان المستضيفة للاجئين، وبخاصة البلدان النامية منها،
    In an exemplary display of international burden and responsibility sharing, Romania provided a safe haven, enabling the processing of these cases on its territory, while resettlement countries rapidly made available resettlement places. UN ووفرت رومانيا ملاذاً آمناً، تحدوها رغبة مثلى في تقاسم الأعباء والمسؤوليات دولياً، مما مكَّن من معالجة تلك الحالات في إقليمها، فيما وفَّرت بلدان إعادة التوطين أماكن بسرعة.
    Reaffirming the importance of international burden and responsibility sharing in reducing the burden on countries hosting refugees, especially developing ones, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية تقاسم الأعباء والمسؤوليات على الصعيد الدولي في تخفيف العبء على البلدان المستضيفة، ولا سيما النامية منها،
    39. In an increasingly interdependent world where conflict and displacement in some areas can threaten peace and stability in others, the rationale behind more equitable burden and responsibility sharing and capacity building should be evident. UN 39- ينبغي في عالم يزداد ترابطاً، يمكن أن يهدد فيه الصراع والتشريد في بعض المناطق السلم والاستقرار في مناطق أخرى، أن تكون الحكمة من وراء تقاسم الأعباء والمسؤوليات بشكل أكثر إنصافاً أمراً جلياً.
    In 2007, the use of refugee resettlement was strengthened, including in protracted situations, as a form of burden and responsibility sharing, as outlined above, but also as an individual protection tool and on a group basis. UN 57- في عام 2007، تعزز اللجوء إلى إعادة توطين اللاجئين، بمن فيهم اللاجئون في أوضاع طال أمدها، ليس بوصفه شكلاً من أشكال تقاسم الأعباء والمسؤوليات فحسب، كما جاء أعلاه، بل باعتباره أداة حماية فردية وجماعية أيضاً.
    (g) Recommends further that action to address and facilitate durable solutions, with a view to burden and responsibility sharing, be directed, as appropriate, in the form of voluntary repatriation, local integration or resettlement in third countries or, where applicable, in a strategic combination, and assistance to host countries, including through: UN (ز) توصي كذلك بأن تُوجَّه إجراءات معالجة وتيسير الحلول الدائمة، بهدف تقاسم الأعباء والمسؤوليات لتأخذ، حسب الاقتضاء، شكل الإعادة الطوعية، أو الإدماج المحلي أو إعادة التوطين في بلدان ثالثة، أو شكل مزيج استراتيجي بين ما تَقَدم، وإتاحة المساعدة إلى البلدان المضيفة، بسبل منها ما يلي:
    (g) Recommends further that action to address and facilitate durable solutions, with a view to burden and responsibility sharing, be directed, as appropriate, in the form of voluntary repatriation, local integration or resettlement in third countries or, where applicable, in a strategic combination, and assistance to host countries, including through: UN (ز) توصي كذلك بأن تُوجَّه إجراءات معالجة وتيسير الحلول الدائمة، بهدف تقاسم الأعباء والمسؤوليات لتأخذ، حسب الاقتضاء، شكل الإعادة الطوعية، أو الإدماج المحلي أو إعادة التوطين في بلدان ثالثة، أو شكل مزيج استراتيجي بين ما تَقَدم، وإتاحة المساعدة إلى البلدان المضيفة، بسبل منها ما يلي:
    One provided direction on international cooperation and burden and responsibility sharing in mass influx situations while the second provided recommendations regarding legal safety issues in the context of voluntary repatriation of refugees. UN وقد وفر أحدهما مصدر توجيه فيما يتعلق بالتعاون الدولي وتقاسم الأعباء والمسؤوليات في حالات التدفق الجماعي للاجئين في حين قدم الآخر توصيات بشأن المسائل القانونية المتعلقة بالسلامة في سياق عودة اللاجئين الطوعية إلى أوطانهم.
    Yet it is most effective when implemented in cooperation and partnership, in a spirit of solidarity, and burden and responsibility sharing, between States, together with UNHCR, other regional and international organizations and civil society. UN ولكنها تكون الأكثر فعالية عند تنفيذها في إطار من التعاون والشراكة، وبروح من التضامن وتقاسم الأعباء والمسؤوليات بين الدول، إلى جانب مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وغيرها من المنظمات الإقليمية والدولية والمجتمع المدني.
    (l) Reaffirms that respect by States for their protection responsibilities towards refugees is strengthened by international solidarity involving all members of the international community and that the refugee protection regime is enhanced through committed international cooperation in a spirit of solidarity and burden and responsibility sharing among all States; UN (ل) تعيد التأكيد على أن احترام الدول لمسؤولياتها تجاه اللاجئين في مجال الحماية يقوِّيه التضامن الدولي الذي يشارك فيه جميع الأعضاء في المجتمع الدولي وأن نظام حماية اللاجئين يعزَّز من خلال التعاون الدولي الملتزِم في روح من التضامن وتقاسم الأعباء والمسؤوليات بين جميع الدول؛
    (l) Notes the ongoing problems faced by countries of asylum, particularly those in the developing world, in coping with the consequences of mass influx situations once they have stabilized and particularly if they become protracted; and recommends that the following elements could be considered as part of the international response, including any burden and responsibility sharing arrangements that have been developed: UN (ل) تنوه بالمشاكل الجارية التي تواجهها بلدان اللجوء، لا سيما النامية منها، في معالجة النتائج المترتبة على حالات التدفق الجماعي حالما تبلغ نقطة الاستقرار، وبخاصة إذا ما طال أمدها؛ وتوصي بالنظر في العناصر التالية كجزء من إجراءات التصدي الدولية، بما في ذلك ما تم وضعه من ترتيبات لمشاطرة لتقاسم الأعباء والمسؤوليات:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more