"bureaucratic layer" - Translation from English to Arabic

    • طبقة بيروقراطية
        
    It was noted that the creation of the working group should not result in another bureaucratic layer that would increase the administrative work of UNODC without added value. UN ولوحظ أن إنشاء الفريق العامل لا ينبغي أن يؤدي إلى طبقة بيروقراطية أخرى تزيد العمل الإداري للمكتب بدون قيمة مضافة.
    Any coordination mechanism established for this purpose will be conceived in such a manner that it does not constitute an additional bureaucratic layer. UN وسيكون تصميم أي آلية تنسيق تنشأ لهذا الغرض على نحو لا تمثل معه طبقة بيروقراطية إضافية.
    Any coordination mechanism established for this purpose will be conceived in such a manner that it does not constitute an additional bureaucratic layer. UN وأي آلية للتنسيق تنشأ لهذا الغرض ستصمم على نحو لا تمثل معه طبقة بيروقراطية إضافية.
    She assured the Board that no new bureaucratic layer would be created under the new organizational structure. UN وأكدت للمجلس أن الهيكل التنظيمي الجديد لن يتضمن أي طبقة بيروقراطية جديدة.
    In performing the functions, however, a CIO should not add another bureaucratic layer to an existing management structure. UN غير أنه ينبغي لكبير موظفي المعلومات، عند أداء وظائفه، ألاّ يضيف إلى هيكل الإدارة القائم طبقة بيروقراطية أخرى.
    As such, there does not appear to be a need for an intermediate bureaucratic layer. UN وبالتالي، لا يبدو أن هناك حاجة إلى طبقة بيروقراطية متوسطة.
    The Advisory Committee is of the view that the proposal is tantamount to the establishment of a bureaucratic layer between the Chief Administrative Officer and chiefs of sections and units since the requested post would de facto assume the functions of a deputy Chief Administrative Officer. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الاقتراح بمثابة إنشاء طبقة بيروقراطية بين كبير الموظفين الإداريين ورؤساء الأقسام والوحدات حيث إن شاغل الوظيفة المطلوبة سيضطلع بالفعل بمهام نائب لكبير الموظفين الإداريين.
    As they did in 1990, most ACC members still hold that there is no need to establish a global " focal point " , as this would lead to the creation of another bureaucratic layer within the system. UN ٥٢ - إن معظم أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية لا يزالون، كما كانوا في عام ١٩٩٠، يعتقدون أنه ليست هناك حاجة إلى إنشاء " مركز تنسيق " عالمي ﻷن ذلك سيؤدي إلى إيجاد طبقة بيروقراطية أخرى داخل المنظومة.
    The Committee sees no justification for these reporting arrangements, which constitute an additional and unnecessary bureaucratic layer in a mission the size of UNMIT. UN ولا ترى اللجنة أي مبرر لترتيبات التسلسل هذه، إذ أنها تشكل طبقة بيروقراطية إضافية لا لزوم لها في بعثة بحجم بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي.
    The Committee saw no justification for those reporting arrangements, which constituted an additional and unnecessary bureaucratic layer in a mission the size of UNMIT. UN ولم تر اللجنة أي مبرر لترتيبات التسلسل هذه، إذ أنها تشكل طبقة بيروقراطية إضافية لا لزوم لها في بعثة بحجم بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي.
    In addition, the report does little to allay the Committee's concern, as expressed in paragraph 10 of the same report, regarding the possibility that an additional bureaucratic layer will need to be created to deal solely with coordination between the relevant departments. UN وفضلا عن ذلك لا يوجد في التقرير ما يبدد القلق الذي أعربت عنه اللجنة في الفقرة 10 من التقرير آنف الذكر إزاء إمكانية أن يستدعي الأمر إنشاء طبقة بيروقراطية إضافية يقتصر دورها على التنسيق بين الإدارتين المعنيتين.
    5. The Consultative Committee on Common Services concluded that establishing a formal management advisory committee regarding security and safety questions would merely add a bureaucratic layer without concrete advantages. UN 5 - خلصت اللجنة الاستشارية للخدمات العامة إلى استنتاج مفاده أن إنشاء لجنة استشارية إدارية مشتركة رسمية تعنى بمسائل الأمن والسلامة لن يضيف سوى طبقة بيروقراطية دون أن يكون لذلك فوائد ملموسة.
    21. While stressing the administrative nature of the Bureau, several delegations called for more dialogue between member States and the secretariat, with the Bureau serving as a bridge between the secretariat and the Executive Board for administrative purposes, without becoming an additional bureaucratic layer. UN ٢١ - ومع التشديد على الطبيعة الادارية للمكتب، طالبت وفود عديدة بمزيد من الحوار فيما بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة، مع جعل المكتب بمثابة معبر يصل بين اﻷمانة والمجلس التنفيذي فيما يتعلق باﻷغراض الادارية، وذلك دون تحويله إلى طبقة بيروقراطية جديدة.
    For example, the resolution stresses that the separate identities and, where appropriate, the field representation of individual organizations should be maintained, and that, in strengthening the resident coordinator system, there should be no additional bureaucratic layer between the organizations' field representatives and the Government. UN فمثلا، يؤكد القرار على الهوية المستقلة، وعند الاقتضاء، على المحافظة على التمثيل الميداني لفرادى المنظمات، وأنه، لدى تعزيز نظام المنسقين المقيمين، ينبغي ألا توجد طبقة بيروقراطية إضافية بين ممثلي المنظمات الميدانيين والحكومة.
    In addition, the report does little to allay the Committee's concern, as expressed in paragraph 10 of the same report, regarding the possibility that an additional bureaucratic layer will need to be created to deal solely with coordination between the relevant departments. UN وفضلا عن ذلك لا يوجد في التقرير ما يبدد القلق الذي أعربت عنه اللجنة في الفقرة 10 من التقرير آنف الذكر إزاء إمكانية أن يستدعي الأمر إنشاء طبقة بيروقراطية إضافية يقتصر دورها على التنسيق بين الإدارتين المعنيتين.
    It is therefore specifically not the intention to add an additional (bureaucratic) layer. UN ولهذا فإضافة طبقة (بيروقراطية) أمر غير مقصود بالمرة.
    One speaker noted that the working group established pursuant to Commission decision 17/2 had focused on processes rather than on substance, adding yet another bureaucratic layer and increasing the reporting burden on UNODC. UN ولاحظ أحد المتكلمين أن تركيز الفريق العامل الذي أنشئ بمقتضى مقرر اللجنة 17/2 قد انصب على الإجراءات لا على المضمون؛ مما أضاف طبقة بيروقراطية أخرى وزاد من أعباء تقديم التقارير الواقعة على المكتب.
    The Committee believes that the addition of an intermediate bureaucratic layer is undesirable in most cases and views this as symptomatic of a tendency to avoid hands-on management, which can only exacerbate the feeling of disconnection between staff and management. UN وتعتقد اللجنة أن إضافة طبقة بيروقراطية وسيطة أمر غير مستصوب في معظم الحالات، وترى في ذلك دلالة على وجود نزعة إلى تفادي المزاولة الإدارية العملية، وليس لهذا من نتيجة سوى تفاقم الشعور بانقطاع الصلة بين الموظفين والإدارة.
    Finally, the General Assembly emphasized that the separate identities and, where appropriate, the field representation of the individual organization should be maintained, and that in strengthening the resident coordinator system there should be no additional bureaucratic layer between organizations' field representatives and the Government. UN ٦٦ - وأخيرا، أكدت الجمعية العامة ضرورة الحفاظ على الهوية المستقلة لفرادى المنظمات، وعند الاقتضاء، التمثيل الميداني المستقل لها، والتأكد عند تعزيز نظام المنسقين المقيمين من عدم إيجاد طبقة بيروقراطية جديدة بين الممثلين الميدانيين للمنظمة والحكومة.
    On the other hand, a few senior officials of UNIDO and the United Nations Office at Vienna (UNOV) found it hard to support the proposal for the introduction of a higher instance of recourse against the decisions of the tribunals, or second tier, the reason being that this would add another bureaucratic layer to the procedure. UN 62 - ومن ناحية أخرى، فقد خلص عدد قليل من كبار المسؤولين في اليونيدو ومكتب الأمم المتحدة في فيينا إلى أن من الصعب تأييد مقترح الأخذ بهيئة الاستئناف الأعلى للطعن في قرارات المحكمتين، أو الدرجة الثانية، ويرجع السبب في ذلك إلى أنه سيضيف طبقة بيروقراطية أخرى إلى الإجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more