"burton bill" - Translation from English to Arabic

    • بيرتون
        
    The Helms/Burton bill expressly confirms and restates that this, rather than defence of United States national security interests, is its goal. UN ومشروع قانون هيلمز/بيرتون يؤكد صراحة ويكرر القول بأن هذا هو هدفه، لا الدفاع عن المصالح اﻷمنية القومية للولايات المتحدة.
    Consequently, just as the " Torricelli bill " was enacted after the Administration then in office had expressed strong reservations, the possibility that the Helms/Burton bill may be ultimately enacted has to be taken as a very real one. UN وبالتالي، فكما تم اعتماد " مشروع توريسيللي " بعد أن أعربت الحكومة اﻷمريكية في ذلك الوقت عن تحفظات شديدة، فإن احتمال اعتماد مشروع هيلمز/بيرتون في نهاية المطاف يجب أن يؤخذ على أنه احتمال واقعي تماما.
    In the following pages we identify some of the provisions of the Helms/Burton bill more blatantly directed at third countries and their nationals. UN وعلى الصفحات التالية، نورد بالتحديد بعض أحكام مشروع قانون هيلمز/بيرتون التي تستهدف بشكل أوضح بلدانا ثالثة أو رعاياها.
    The Helms/Burton bill ignores these constraints on United States jurisdiction required by respect for the sovereignty of other countries. UN ويتجاهل مشروع قانون هيلمز/بيرتون هذه القيود المفروضة على ولاية الولايات المتحدة، التي يقتضيها احترام سيادة البلدان اﻷخرى.
    The international community has additional reasons to object to this provision of the Helms/Burton bill. UN والمجتمع الدولي لديه أسباب إضافية للاعتراض على هذا الحكم من مشروع قانون هيلمز/بيرتون.
    None the less the Helms/Burton bill would stipulate that the activities of these third-country nationals within the territory of their sovereignty is illegitimate and their title to property defective. UN إلا أن من شأن مشروع قانون هيلمز/بيرتون أن ينص على أن أنشطة رعايا البلدان الثالثة هؤلاء داخل إقليم دولهم ذات السيادة غير مشروعة وأن حقهم في الملكية معيب.
    It is very important to note that the Helms/Burton bill's provision allowing suits is not limited to claims arising out of Cuban expropriations. UN ومن اﻷهمية بمكان ملاحظة أن حكم مشروع قانون هيلمز/بيرتون الذي يسمح برفع الدعاوى القضائية لا يقتصر على المطالبات الناشئة عن الممتلكات الكوبية المستولى عليها.
    The Helms/Burton bill would retaliate against third-country companies in an additional way for trading with or investing in Cuba. UN من شأن مشروع قانون هيلمز/بيرتون أن ينتقم من شركات البلدان الثالثة بشكل إضافي لقيامها بالتجارة مع كوبا أو بالاستثمار فيها.
    Not content with even the foregoing efforts to interfere with third-country economic relations with Cuba, the Helms/Burton bill would set the stage for further acts of retaliation and intimidation. UN من شأن مشروع قانون هيلمز/بيرتون - الذي لا يكتفي بما سبق ذكره من جهود للتدخل في العلاقات الاقتصادية بين البلدان الثالثة وكوبا - أن يمهد السبيل للقيام بأعمال انتقامية وتخويفية أخرى.
    In the General Assembly and through the diplomatic protests of individual countries, virtually the entire international community has already condemned the United States for attempting to impose its Cuba policy on third countries in ways far less drastic than this provision of the Helms/Burton bill. UN وفي الجمعية العامة، ومن خلال الاحتجاجات الدبلوماسية لفرادى البلدان، أدان المجتمع الدولي بأسره الولايات المتحدة على محاولة فرض سياستها الكوبية على بلدان ثالثة بأساليب أقل قسوة بكثير من حكم مشروع قانون هيلمز/بيرتون هذا.
    The Helms/Burton bill in section 302 would allow persons who lost property in Cuba to sue third-country companies that - 36 years later - are engaged in business with Cuba in some way involving the nationalized property. UN تنص المادة ٣٠٢ من مشروع قانون هيلمز/بيرتون على السماح لﻷشخاص الذين يفقدون ممتلكاتهم في كوبا بأن يقاضوا شركــــات البلدان الثالثة التي لها - بعد ٣٦ سنة - علاقات تجارية مع كوبا تنطوي بشكل ما على ممتلكات مؤممة.
    None the less, owing to the extent of the nationalizations in the first years of the Revolution, the Helms/Burton bill may well expose to suits in United States courts many third-country companies which are trading with or investing in Cuba. UN بيد أنه بسبب حجم عمليات التأميم التي جرت خلال السنوات اﻷولى من الثورة، فإن مشروع قانون هيلمز/بيرتون قد يزج بعدد كبير من شركات البلدان الثالثة، التي لها تجارة مع كوبا أو استثمارات فيها، في دعاوى قضائية أمام محاكم الولايات المتحدة.
    This is particularly so as the Helms/Burton bill would permit such suits not merely by persons who were United States nationals at the time of the nationalizations but by those who were Cuban nationals at the time and only subsequently became United States nationals. UN وتشتد حدة هذا الوضع بفعل سماح مشروع قانون هيلمز/بيرتون برفع تلك الدعاوى القضائية لا من قبل اﻷشخاص الذين كانوا رعايا الولايات المتحدة وقت عمليات التأميم، وإنما كذلك من قبل من كانوا رعايا كوبيين في ذلك الوقت ثم أصبحوا بعد ذلك من رعايا الولايات المتحدة.
    In section 301, the Helms/Burton bill would exclude from entry into the United States the officers and even shareholders of third-country companies whose Cuba-related business in any way involves nationalized Cuban property, and would even exclude the spouses and children of those persons. UN في المادة ٣٠١، ينص مشروع قانون هيلمز/بيرتون على حظر دخول الولايات المتحدة على موظفي شركات البلدان الثالثة، بل وحملة اﻷسهم فيها، ممن تكون تجارتهم مع كوبا تنطوي، بأي شكل من اﻷشكال، على ممتلكات كوبية مؤممة، بل ويحظر دخول الولايات المتحدة على زوجات/أزواج وأبناء أولئك اﻷشخاص.
    The only exceptions are those provided by laws regarding exclusion of aliens for purposes of protecting health, safety or national security; the Helms/Burton bill's ground for exclusion hardly qualifies under these treaty exceptions. UN والاستثناءات الوحيدة هي الاستثناءات التي تنص عليها القوانين المتعلقة بحظر دخول اﻷجانب ﻷغراض حماية الصحة أو السلامة أو اﻷمن القومي. والسبب الذي يستند إليه مشروع قانون هيلمز/بيرتون في حظر الدخول إنما يفتقر إلى أي مبرر بموجب هذه الاستثناءات التعاهدية.
    In another unprecedented provision, section 104 of the Helms/Burton bill would commit the United States to withholding payments to international financial institutions such as the Inter-American Development Bank, the World Bank and the International Monetary Fund in an amount equal to any loans extended by those institutions to Cuba. UN في حكم آخر لم يسبق له مثيل، تلزم المادة ١٠٤ من مشروع قانون هيلمز/بيرتون الولايات المتحدة بحبس المدفوعات عن المؤسسات المالية الدولية، مثل مصرف البلدان اﻷمريكية للتنمية، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، بما يعادل أي قروض تقدمها تلك المؤسسات إلى كوبا.
    As the President of Cuba's National Assembly stated in reference to the claims issue while addressing that body on 24 February 1995, the solution of that issue " would be complex and would require negotiations demanding patience and good will on both sides " even without the Helms/Burton bill. UN ففي ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٥، أشار رئيس مجلس اﻷمة )البرلمان( الكوبي إلى مسألة المطالبات، في معرض خطاب ألقاه أمام المجلس، فقال إن حل تلك المسألة " سيكون معقدا وسيحتاج إلى مفاوضات تتطلب الصبر وحسن النية من الجانبين " حتى بدون مشروع قانون هيلمز/بيرتون.
    While we have chosen to emphasize in this memorandum those provisions of the Helms/Burton bill which implicate the sovereignty of third countries, principles of international law and freedom of trade, it is worth noting that through these same provisions and other provisions not specifically addressed here the Helms/Burton bill would take to new heights the United States continuing assault on the sovereignty of Cuba. UN وقد عمدنا في هذه المذكرة إلى إبراز أحكام مشروع قانون هيلمز/بيرتون التي تمس سيادة البلدان الثالثة، وتمس أيضا مبادئ القانون الدولي وحرية التجارة. إلا أن من الجدير بالذكر أنه من خلال نفس هذه اﻷحكام وغيرها من اﻷحكام التي لم نتناولها هنا بالتحديد، فإن مشروع قانون هيلمز/بيرتون سيعمل على تزايد تطاول الولايات المتحدة المتواصل على سيادة كوبا.
    The Helms/Burton bill, in addition to its unprecedented authorization to bring lawsuits before United States courts in regard to those nationalizations, in section 303 would require a United States administrative agency to certify the claims of Cuban-Americans for restitution or compensation to the Secretary of State for espousal in any future dealings with Cuba. UN كما أن مشروع قانــــون هيلمز/بيرتون - فضلا عن تفويضه غير المسبوق سلطة رفع دعاوى قضائية أمام محاكم الولايات المتحدة فيما يتعلق بعمليات التأميم هذه - فإنه يقضي، في المادة ٣٠٣ منه، بأن تقوم هيئة إدارية تابعة للولايات المتحدة بالتصديق على مطالبات التعويض المقدمة من اﻷمريكيين الكوبيين إلى وزير الخارجية لتبنيها في أي معاملات مقبلة مع كوبا.
    In section 106 (c), the Helms/Burton bill would amend existing law to require the President of the United States to terminate assistance to the independent States of the former Soviet Union in the event that they are providing " assistance for, or engaging in nonmarket based trade " with Cuba. UN في المادة ١٠٦ )ج(، يعدل مشروع قانون هيلمز/بيرتون القانون الحالي بحيث يطالب رئيس الولايات المتحدة أن يوقف المساعدة المقدمة إلى الدول المستقلة التابعة للاتحاد السوفياتي السابق في حال " تقديمها مساعدات إلى كوبا أو التجارة معها خارج نطاق السوق " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more