The participants recommended that the specific problems facing the Burundian judicial system should be well targeted and redressed. | UN | وأوصى المشتركون بمعالجة المشاكل الواقعية التي يواجهها النظام القضائي البوروندي وتصحيحها. |
It goes without saying that the Burundian judicial system was not prepared for such an increase. | UN | ومن نافلة القول إن الجهاز القضائي البوروندي لم يكن مستعدا لمواجهة هذه الزيادة. |
Time and time again he realized the extent to which the Burundian judicial system is in a state of inertia or even paralysis. | UN | فقد اتضح له في عدة مناسبات ما يعانيه النظام القضائي البوروندي من حالة الجمود، ان لم يكن الشلل. |
The Security Council may, however, wish to invite the commission to submit an interim report, at a time of its choosing, which would address in particular the question of how persons identified by it as being responsible for massacres and other political crimes should be brought to trial and in particular whether their trial should be entrusted to the Burundian judicial system or to an international tribunal. | UN | إلا أن مجلس اﻷمن قد يود أن يطلب من اللجنة أن تقدم تقريرا مؤقتا، في وقت تختاره هي، يعالج بصفة خاصة مسألة كيفية تقديم اﻷشخاص الذين تحددهم بوصفهم مسؤولين عن المذابح وغيرها من الجرائم السياسية إلى المحاكمة، وبخاصة ما إذا كانت محاكمتهم ستوكل إلى النظام القضائي البوروندي أو إلى محكمة دولية. |
Technical advice to Burundian authorities on the development of a Burundian judicial reform strategy | UN | إسداء المشورة التقنية إلى السلطات في بوروندي بشأن وضع استراتيجية إصلاح قضائي في بوروندي |
- In the context of efforts to combat impunity, assess the progress made towards implementation of the judicial reforms provided for in the Arusha Agreement of 28 August 2000 and the capacity of the Burundian judicial system to bring criminals to trial in an impartial and effective manner, particularly its powers of investigation; | UN | - تقييم التقدم المحرز، في إطار الجهود المبذولة لمكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب، في تنفيذ الإصلاحات في القطاع القضائي التي نص عليها اتفاق أروشا المؤرخ 28 آب/أغسطس 2000 وقدرة النظام القضائي البوروندي على محاكمة المجرمين، بنزاهة وفعالية، لا سيما في ضوء الصلاحيات المخولة له في مجال التحقيق؛ |
- Recommend structures within the framework of an international commission that would leave lasting positive benefits to the capacity of the Burundian judicial system in support of reforms provided for in the Arusha Agreement; | UN | - التوصية بإنشاء هياكل في إطار لجنة دولية تعود على النظام القضائي البوروندي بفوائد ينفذ مفعولها الإيجابي إلى قدراته ويرسخ فيها بما يدعم الإصلاحات المنصوص عليها في اتفاق أروشا؛ |
3. Calls upon the international community to provide substantial support to the Burundian judicial system so as to guarantee its independence, progressively encourage pluralism in the recruitment of magistrates and strengthen the impartiality of the judiciary so that all those responsible for human rights violations may be tried more efficiently; | UN | ٣- تطلب إلى المجتمع الدولي أن يقدم دعمه للنظام القضائي البوروندي بغية ضمان استقلاله، وتسهيل تدريجياً التعددية في تعيين القضاة، وتدعيم حياد السلطة القضائية، بحيث يصار، بمزيد من الفعالية، إلى محاكمة جميع من هم مسؤولين بصفة افرادية عن انتهاكات حقوق اﻹنسان؛ |
38. In accordance with its mandate, the mission assessed the progress made towards implementation of the judicial reforms provided for in the Arusha Agreement and the capacity of the Burundian judicial system to bring to trial those responsible for the crimes of genocide, crimes against humanity and war crimes in an impartial, fair and effective manner. | UN | 38 - أجـرت البعثـة وفقـا لولايتهـا تقييما للتقدم المحرز صـوب تطبيق الإصلاحات القضائية المنصوص عليها في اتفاق أروشا وقدرات الجهاز القضائي البوروندي علـى محاكمـة المسؤولين عن جرائم الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب بطريقة نزيهة وعادلة وفعالة. |
(g) Promotion of gender and ethnic balance in the Burundian judicial sector through, inter alia, recruitment and appointment, establishing of training colleges for employees of the judicial system and improving the status and internal promotion procedures for magistrates; | UN | (ز) تشجيع التوازن الجنساني والإثنـي في القطاع القضائي البوروندي بوسائل منها التوظيف والتعيين وإنشاء كليات تدريب لموظفي جهاز القضاء وتحسين مركز القضاة وإجراءات ترقياتهم الداخلية؛ |
It is within this context also that both ONUB and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights should engage, within their respective mandates under Security Council resolution 1545 (2004), in the establishment and operation of the international truth commission and strengthening the capacity of the Burundian judicial sector. | UN | وفي السياق ذاته، ينبغي لعملية الأمم المتحدة في بوروندي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تشاركا، كل في نطاق ولايتها المحددة بموجب قرار مجلس الأمن 1545 (2004)، في إنشاء اللجنة الدولية لاستجلاء الحقيقة وتسيير عملها، وتعزيز قدرة القطاع القضائي البوروندي. |
81. The lack of data on gender inequalities in the justice sector makes it difficult to undertake any analysis at this stage, but according to a survey published in 2009 on the extent to which the Police and the Burundian judicial system take into account the specific needs of women, a majority of women (63.5 per cent) feel that the justice system treats women unfairly. | UN | 81 - يتعذر في ظل عدم وجود بيانات بشأن عدم المساواة بين الجنسين في قطاع العدالة في هذه المرحلة، إجراء تحليل شامل، غير أنه وفقا لدراسة صدرت في عام 2009() عن مدى مراعاة الشرطة والنظام القضائي البوروندي للاحتياجات المحددة للمرأة، فإن معظم النساء يرون أن هناك أدلة على الإجحاف القائم بحق المرأة. |
Technical advice to Burundian authorities on the development of a Burundian judicial reform strategy | UN | :: إسداء المشورة التقنية إلى السلطات في بوروندي بشأن وضع استراتيجية إصلاح قضائي في بوروندي |