"business interests" - Translation from English to Arabic

    • المصالح التجارية
        
    • بالمصالح التجارية
        
    • مصالح تجارية
        
    • والمصالح التجارية
        
    • بمصالح تجارية
        
    • مصالح قطاع الأعمال
        
    • مصالحهم التجارية
        
    • مؤسسات تجارية تابعة
        
    • ومصالح قطاع الأعمال
        
    Other JEM members have indicated to the Panel their control of certain business interests in the country. UN وقد أوضح آخرون من أعضاء الحركة للفريق أنهم يسيطرون على بعض المصالح التجارية في البلد.
    The blossoming of these common business interests was followed by meetings between political leaders. UN وأعقب ازدهار هذه المصالح التجارية المشتركة عقد لقاءات بين القادة السياسيين.
    Common business interests helped bring people closer to each other and confrontation decreased. UN وساعدت المصالح التجارية المشتركة في التقريب بين الناس وانخفضت حدة المواجهات.
    The assessment of the ministerial intervention request found that the evidence concerning the complainant's business interests, including over the period of his alleged detention, would appear to undermine his claim of past persecution. UN وجاء في تقييم طلب التدخل الوزاري أن الأدلة المتعلقة بالمصالح التجارية لصاحب الشكوى، بما في ذلك خلال فترة احتجازه المزعومة، تقوّض على ما يبدو ما يدّعيه من تعرضه للاضطهاد في الماضي.
    Those individuals were also prohibited from owning property or holding business interests on the Islands. UN ويحظر أيضا على هؤلاء الأفراد امتلاك عقارات أو مصالح تجارية على الجزر.
    Development of Legislation on Declaration of Assets, Liabilities and business interests by Public and Elected Officers UN تطوير التشريعات المتعلقة بالإعلان عن الأصول والخصوم والمصالح التجارية من قبل الموظفين العموميين والمنتخبين
    Any exchange of information on commercial space programs would have to take into account the need to preserve key business interests. UN ولدى تبادل المعلومات عن البرامج الفضائية التجارية، سيتعين مراعاة ضرورة الحفاظ على المصالح التجارية الأساسية.
    Exchange of information on commercial space programmes would of course have to take into account the need to preserve key business interests. UN أما تبادل المعلومات بشأن البرامج الفضائية التجارية فسيتعين بالطبع أن تراعى فيه ضرورة صون المصالح التجارية الأساسية.
    I am certain that numerous multinational corporations with global business interests would be interested in participating. UN وإنني على ثقة بأن كثيرا من الشركات المتعددة الجنسية ذات المصالح التجارية المنتشرة في العالم ستكون مهتمة بالمشاركة.
    In today's global society, business interests increasingly overlap with development objectives. UN وفي المجتمع العالمي المعاصر تتداخل بشكل متزايد المصالح التجارية مع أهداف التنمية.
    Most assistance remains at the discretion of each developed country and is commonly shaped to serve a home country's own business interests along with general development objectives. UN ولا يزال معظم المساعدات المقدمة تخضع لاستنساب البلد المتقدم النمو ويتم رسمها بصورة عامة بما يخدم المصالح التجارية لبلد الموطن نفسه إضافة إلى الأهداف الإنمائية العامة.
    The harm caused by the application of Section 211 goes beyond the potential business interests of Cuban companies in the United States. UN ولا تقتصر الأضرار المترتبة عن تطبيق هذه المادة على المصالح التجارية المحتملة للشركات الكوبية في الولايات المتحدة.
    One option would be to concentrate on the business interests of the Haqqani Network. UN ويتمثل أحد الخيارات في التركيز على المصالح التجارية لشبكة حقاني.
    Documents relating to Davey Wells' business interests. Open Subtitles الوثائق المتعلقة المصالح التجارية ديفي ويلس.
    You see, I've got a good number of local business interests that need to be kept running smoothly. Open Subtitles كما ترى، لدي الكثير من المصالح التجارية بالمنطقة والتي هي بحاجة لأن تسري بسلاسة
    business interests may be protected at the cost of the human rights of those affected communities that remain dependent on States to hold corporations accountable for violations. UN وقد تُحمى المصالح التجارية على حساب حقوق الإنسان للمجتمعات المحلية المتضررة التي تظل معتمدة على الدول في مساءلة الشركات عن الانتهاكات.
    The assessment of the ministerial intervention request found that the evidence concerning the complainant's business interests, including over the period of his alleged detention, would appear to undermine his claim of past persecution. UN وجاء في تقييم طلب التدخل الوزاري أن الأدلة المتعلقة بالمصالح التجارية لصاحب الشكوى، بما في ذلك خلال فترة احتجازه المزعومة، تقوّض على ما يبدو ما يدّعيه من تعرضه للاضطهاد في الماضي.
    That reduces Cuba's possibilities of attracting FDI to a set of foreign companies that have no business interests with the United States. UN وهذا يجعل إمكانات كوبا لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر تقتصر على مجموعة من الشركات الأجنبية التي ليست لها مصالح تجارية مع الولايات المتحدة.
    Essentially, the shareholding at Kismaayo has been divided between Al-Shabaab, Ras Kamboni and Kenyan business interests, but the enterprise has grown. UN وقد توزعت حصص تجارة الفحم في كيسمايو بين حركة الشباب وراس كمبوني والمصالح التجارية الكينية، في الأساس، لكن النشاط التجاري نفسه شهد نموا.
    Although the Catholic Church and some human rights activists had expressed reservations about the process without awaiting its outcome, and there had been tensions with some indigenous people linked to business interests which had profited under the previous regime, her Government remained committed to restoring dignity to those most in need. UN ومع أن الكنيسة الكاثوليكية وبعض نشطاء حقوق الإنسان أبدوا تحفظات بشأن هذه العملية دون انتظار لنتيجتها، كما كانت هناك توترات مع بعض الشعوب الأصلية مرتبطة بمصالح تجارية حققت أرباحاً في ظل النظام السابق، إلا أن حكومتها ظلت ملتزمة باستعادة الكرامة لأولئك الأكثر احتياجاً.
    For business associations, the main reason for joining is to support business interests and for some NGOs and labour organizations, the initiative provides an opportunity to influence companies' behaviour and hold them accountable for their commitments under the Global Compact. UN وفيما يتعلق برابطات قطاع الأعمال، فإن السبب الرئيسي للانضمام هو دعم مصالح قطاع الأعمال كما أن المبادرة تتيح الفرصة، في حالة بعض المنظمات غير الحكومية ومنظمات العمل، للتأثير على سلوك الشركات وجعلها قابلة للمساءلة عن التزاماتها بموجب الاتفاق العالمي.
    Public officials are required to submit their declaration under oath and all business interests and financial connections must be declared. UN ويتعيّن على الموظفين العموميين تقديم إعلانهم بعد أداء القسم، ويجب عليهم التصريح بجميع مصالحهم التجارية وصلاتهم المالية.
    Also, in granting any licenses or permits, States should give preference to indigenous peoples' initiatives for resource extraction within their territories over any initiatives by third party business interests to pursue resource extraction within those same lands. UN كما يتعين على الدولة أن تقوم، عند منح التراخيص أو التصاريح، بمنح الأفضلية لمبادرات الشعوب الأصلية الرامية إلى استخراج الموارد داخل أقاليمها على حساب أية مبادرات تقدمها مؤسسات تجارية تابعة لطرف ثالث لاستخراج الموارد من هذه الأراضي.
    13. The Special Rapporteur has observed a trend characterized by the convergence of the State apparatus with private business interests. UN 13- ولاحظ المقرر الخاص اتجاها يتميز بالتقارب بين جهاز الدولة ومصالح قطاع الأعمال الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more