"business interruption" - Translation from English to Arabic

    • وقف الأعمال
        
    • عن تعطل الأعمال
        
    • توقف الأعمال
        
    • انقطاع في تصريف الأعمال
        
    • تعطل العمل
        
    • تعطّل تصريف الأعمال
        
    • الخسائر الناجمة عن تعطُّل الأعمال
        
    • تعطل الأعمال والتي تكبدتها
        
    • وتوقف العمل
        
    • المتعلقة بانقطاع الأعمال
        
    The claim can be subdivided into three sub-components under the general category of business interruption losses. UN ويمكن تقسيم هذه المطالبة إلى ثلاثة عناصر فرعية في إطار فئة عامة هي، الخسائر الناجمة عن وقف الأعمال.
    KDC alleged that both its contract losses and loss of income were, in substance, species of the same theoretical loss type, namely, lost profits due to business interruption. UN وتزعم شركة الحفر الكويتية أن كلا من خسائر عقودها وخسائر الإيرادات، كانت من حيث ماهيتها عناصر من نفس فئة الخسائر النظرية، وهي، خسائر الأرباح الناجمة عن وقف الأعمال.
    The claim for business interruption losses UN المطالبة بالتعويض عن الخسائر الناجمة عن تعطل الأعمال
    Accordingly, the Panel recommends an award of compensation of this amount for business interruption losses. UN وبناءً على ذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض بهذا المبلغ مقابل الخسائر الناتجة عن توقف الأعمال.
    (i) business interruption as a result of physical damage 31 12 UN `1` تعطل العمل نتيجة لوقوع ضرر مادي 31 12
    Business Continuity Management exists within the larger context of Enterprise Risk Management (ERM); however, unlike ERM, which identifies, assesses, evaluates, prioritizes and controls risks across an organization, BCM deals with the consequences of business interruption. UN 17 - واستمرارية تصريف الأعمال عنصر يندرج ضمن السياق الأعمّ لإدارة المخاطر داخل المؤسسة إلا أنها على النقيض من هذه الأخيرة، التي يجري في إطارها تحديد وتقدير وتقييم المخاطر التي تواجه على صعيد منظمة ما وتقدير ما تحظى به من أولوية والتصدي لها، تتصدي للتعاطي مع العواقب التي تنجم عن تعطّل تصريف الأعمال.
    In its original claim and in documents submitted in its article 34 responses, KAFCO alleged that it suffered business interruption losses until 30 June 1994. UN 197- وزعمت كافكو، في مطالبتها الأصلية وفي الوثائق المقدمة في ردودها بموجب المادة 34، أنها تكبدت خسائر وقف الأعمال حتى 30 حزيران/يونيه 1994.
    The Panel increased these purchase prices by KAFCO's average pre-invasion gross profit margin to obtain KAFCO's no-invasion selling prices to be used to calculate KAFCO's business interruption losses. UN وزاد الفريق من أسعار عمليات الشراء السابقة الذكر بضربها في متوسط هامش الربح الإجمالي لكافكو لفترة ما قبل الغزو للحصول على أسعار بيع كافكو لسيناريو اللاغزو لاستخدامها في حساب خسائر وقف الأعمال التجارية لكافكو.
    business interruption (loss of profits) - KWD 6,444,050 UN وقف الأعمال (خسائر الأرباح)
    With respect to the claim for business interruption losses incurred during the period 2 August 1990 to 31 March 1991, KAFCO's consultants calculated the estimated loss on the basis of actual aviation fuel sales in litres for the similar period of the prior accounting year, i.e. 1 August 1989 to 31 March 1990. UN 171- وفيما يتعلق بالمطالبة بخسائر وقف الأعمال التي تحملتها الشركة خلال الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 31 آذار/مارس 1991، قام الخبراء الاستشاريون لكافكو بحساب الخسائر المقدرة على أساس المبيعات الفعلية لوقود الطائرات باللتر للفترة المماثلة لسنة المحاسبة السابقة، أي من 1 آب/أغسطس 1989 إلى 31 آذار/مارس 1990.
    KNPC has used this gross figure as the basis for calculating its claim for business interruption losses. UN وقد استخدمت الشركة هذا الرقم الإجمالي كأساس لحساب مطالبتها بالتعويض عن الخسائر الناجمة عن تعطل الأعمال.
    It therefore finds that this amount must be deducted from the business interruption portion of the claim. UN ولذلك فإن الفريق يستنتج بأن هذا المبلغ يجب أن يخصم من ذلك الجزء من المطالبة المتعلق بالخسائر الناجمة عن تعطل الأعمال.
    Thus, the Panel finds that KNPC's claim for business interruption losses must be decreased by this amount. UN وبالتالي فإن الفريق يستنتج بأن مطالبة الشركة بالتعويض عن الخسائر الناجمة عن تعطل الأعمال يجب أن تخفض بهذا المبلغ.
    business interruption (loss of profits plus actual operating costs) UN توقف الأعمال (الكسب الفائت إضافة إلى تكاليف التشغيل الفعلية)
    Collectively, these policies help mitigate the highest potential risks faced by UNOPS in terms of business interruption, crime or litigation from clients and contractors, and ensure prudent fiduciary responsibility and care on the part of UNOPS leadership. UN وهذه البوليصات مجتمعة تساعد في التخفيف من وطأة أشد المخاطر المحتملة التي قد يتعرض لها مكتب خدمات المشاريع من حيث توقف الأعمال أو الجرائم أو المنازعات مع الزبائن والمتعاقدين، وفي كفالة توخي قيادة المكتب للحيطة والعناية في اضطلاعها بمسؤولياتها الائتمانية.
    Based on the specific factual patterns described by the claimants, these claims can be subdivided into three groups.(i) business interruption as a result of physical damage UN وبالاستناد الى الأنماط المحددة التي اتبعها أصحاب المطالبات في وصف وقائع مطالباتهم، فإنه يمكن تقسيم هذه المطالبات الى فروع ضمن الفئات الثلاث التالية: `1` تعطل العمل نتيجة لوقوع ضرر مادي
    Business Continuity Management exists within the larger context of Enterprise Risk Management (ERM); however, unlike ERM, which identifies, assesses, evaluates, prioritizes and controls risks across an organization, BCM deals with the consequences of business interruption. UN 17- واستمرارية تصريف الأعمال عنصر يندرج ضمن السياق الأعمّ لإدارة المخاطر داخل المؤسسة إلا أنها على النقيض من هذه الأخيرة، التي يجري في إطارها تحديد وتقدير وتقييم المخاطر التي تواجه على صعيد منظمة ما وتقدير ما تحظى به من أولوية والتصدي لها، تتصدي للتعاطي مع العواقب التي تنجم عن تعطّل تصريف الأعمال.
    Evidence presented in support of the claim for business interruption losses UN 2- الأدلة المقدمة لدعم المطالبة بالتعويض عن الخسائر الناجمة عن تعطُّل الأعمال
    The Panel finds the methodology used by KNPC to estimate the business interruption losses of Local Marketing to be appropriate. UN 78- ويستنتج الفريق أن المنهجية التي استخدمتها شركة البترول الوطنية الكويتية لتقدير الخسائر الناجمة عن تعطل الأعمال والتي تكبدتها وحدة التسويق المحلي هي منهجية مناسبة.
    Labour, forensic accounting and business interruption UN العمالة والمحاسبة القضائية وتوقف العمل
    The business interruption claim amount is calculated as the difference between the two cash flows, discounted to the date of the claim. UN ويُحسب مبلغ المطالبة المتعلقة بانقطاع الأعمال باعتباره الفارق بين التدفقين النقديين بعد إحطاطهما إلى قيمتهما في تاريخ المطالبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more