"business practices and" - Translation from English to Arabic

    • الممارسات التجارية
        
    • بممارسات الأعمال التجارية
        
    • والممارسات التجارية
        
    • ممارسات الأعمال
        
    • ممارسات تجارية
        
    • ممارسات تسيير الأعمال
        
    Tools and strategies to encourage the adoption by SMEs of good business practices and technical and management standards; UN :: الأدوات والاستراتيجيات اللازمة لتشجيع اعتماد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم الممارسات التجارية الجيدة والمعايير التقنية والإدارية؛
    The Law dealt with restrictive business practices and the analysis of economic concentration. UN وبيَّن أن القانون المذكور يتناول الممارسات التجارية التقييدية وتحليل التركز الاقتصادي.
    Adequate attention must be paid to checking unfair business practices and corruption by multinational companies, domestic firms and any other business entities. UN ويجب إيلاء انتباه كاف لوقف الممارسات التجارية غير النزيهة وللفساد في الشركات عبر الوطنية والشركات المحلية وأية كيانات تجارية أخرى.
    Professional associations and academic institutions, in particular in developing countries and countries with economies in transition, will be assisted in promoting modern business practices and the teaching of international trade law. UN كما ستُقدم المساعدة إلى الرابطات المهنية والمؤسسات الأكاديمية، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بغرض تشجيع الأخذ بممارسات الأعمال التجارية الحديثة، وتدريس القانون التجاري الدولي.
    Moreover, it had proposed an internationally agreed-upon set of principles, dealing with such issues as environmental protection, consumer protection, restrictive business practices and the treatment of global businesses. UN وعلاوة على ذلك، اقترحت وضع مجموعة من المبادئ الموافق عليها دوليا تعالج مسائل من قبيل حماية البيئة، وحماية المستهلكين، والممارسات التجارية التقييدية، ومعاملة اﻷعمال التجارية العالمية.
    It was noted that its work should generally be in line with existing UNCITRAL texts, take into account the coexistence of electronic and paper-based business practices, and facilitate conversion between those media. UN كما لاحظ أنَّ عمله ينبغي بوجه عام أن يتوافق مع نصوص الأونسيترال القائمة وأن يُراعي التعايشَ القائم بين الممارسات التجارية الإلكترونية والورقية وأن يُيسِّر عمليةَ التحوُّل بين هاتين الواسطتين.
    Section 50 of the Banking and Financial Services Act provides for confidentiality in business practices and dealings with the public. UN وتنص المادة 50 من قانون الخدمات المصرفية والمالية على سرية الممارسات التجارية والتعاملات مع الجمهور.
    This will entail further simplification and harmonization of business practices and programming instruments. UN وسينطوي هذا على زيادة تبسيط وتنسيق الممارسات التجارية وأدوات البرمجة.
    (ii) Some Governments may request preparation of a study on restrictive business practices and the competition situation in their markets, before embarking upon further policy initiatives in this area; UN `٢` قد تطلب بعض الحكومات إعداد دراسة عن الممارسات التجارية التقييدية وحالة المنافسة في أسواقها، قبل الشروع في مزيد من مبادرات السياسة العامة في هذا المجال؛
    (iii) Restrictive business practices and competition law 40 - 41 UN ' ٣ ' الممارسات التجارية التقييدية وقانون المنافسة ٠٤-١٤
    (iii) Restrictive business practices and competition law UN `٣` الممارسات التجارية التقييدية وقانون المنافسة
    Other members of the secretariat include inspectors who are recruited for the purposes of investigating restrictive business practices and mergers and acquisitions. UN ويضم أعضاء الأمانة الآخرون مفتشين يُعيّنون لأغراض التحقيق في الممارسات التجارية التقييدية وعمليات الاندماج والاحتياز.
    NaCC NaCC should give equal concentration to restrictive business practices and mergers and acquisitions, which are its core operations, in the form of policy, strategic and operational direction. UN ينبغي أن تركز اللجنة بشكل متساوٍ على الممارسات التجارية التقييدية وعمليات الاندماج والاحتياز، التي تشكل صلب عملها، على شكل توجه سياساتي واستراتيجي وتشغيلي.
    Efforts to strengthen staff capacity and accountability in financial management are ongoing, and include revision of the internal control framework, simplification of business practices and the preparation of management checklists. UN وتتواصل الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات الموظفين ومساءلتهم في مجال الإدارة المالية، وهى تشمل إعادة النظر في إطار الرقابة الداخلية، وتبسيط الممارسات التجارية وإعداد قوائم إدارية.
    (i) Tools and strategies to encourage the adoption of good business practices and technical and management standards by SMEs; UN `1` الأدوات والاستراتيجيات اللازمة لتشجيع اعتماد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم الممارسات التجارية الجيدة والمعايير التقنية والإدارية؛
    (iv) Different approaches to the clustering of SMEs and how they could serve as a tool for promoting responsible business practices and competitiveness of SMEs. UN `4` النهوج المختلفة لتجميع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والطريقة التي يمكن أن تستخدم بها كأداة لتعزيز الممارسات التجارية المسؤولة والقدرة التنافسية للمؤسسات الصغيرة
    Different approaches to the clustering of SMEs and how this could serve as a tool for promoting responsible business practices and competitiveness of SMEs. UN :: النهوج المختلفة لتجميع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والطريقة التي يمكن أن تستخدم بها لتعزيز الممارسات التجارية المسؤولة والقدرة التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    The public sector needs to adapt to new business practices and introduce appropriate technologies for Customs and other procedures related to imports and exports. UN ولا بد للقطاع العام من التكيف مع الممارسات التجارية الجديدة واعتماد التكنولوجيات المناسبة في ميدان الإجراءات الجمركية وغيرها من الإجراءات المتصلة بالواردات والصادرات.
    Professional associations and academic institutions, in particular in developing countries and countries with economies in transition, will be assisted in promoting modern business practices and the teaching of international trade law. UN كما ستُقدم المساعدة إلى الرابطات المهنية والمؤسسات الأكاديمية، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بغرض تشجيع الأخذ بممارسات الأعمال التجارية الحديثة، وتدريس القانون التجاري الدولي.
    This is more often accompanied by upgrading of technological and human capital, as a result of a greater exposure and access to information, business practices and technologies. UN ويقترن ذلك في حالات كثيرة بتحسين رأس المال التكنولوجي والبشري نتيجة التعرض الكبير للمعلومات وتزايد فرص الحصول عليها، والممارسات التجارية والتكنولوجيات.
    In 2009, the High-Level Committee on Management focused on harmonization of business practices and staff security. UN وفي عام 2009، ركزت اللجنة المذكورة على تنسيق ممارسات الأعمال وأمن الموظفين.
    New international business practices and standards had been adopted. UN وقد اعتمدت ممارسات تجارية وقواعد دولية جديدة.
    17. The Committee recognized the work of CEB on the harmonization and simplification of business practices, and welcomed the instances in which opportunities for efficiencies and the reduction of administrative and procedural burdens had been created. UN 17 - وأقرت اللجنة بالعمل الذي يقوم به مجلس الرؤساء التنفيذيين فيما يتعلق بمواءمة وتبسيط ممارسات تسيير الأعمال ورحبت بالحالات التي انطوت على إيجاد فرص لتحقيق مكاسب في الكفاءة وخفض الأعباء الإدارية والإجرائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more