"businesses in" - Translation from English to Arabic

    • الأعمال التجارية في
        
    • مؤسسات الأعمال في
        
    • المشاريع التجارية في
        
    • للأعمال التجارية في
        
    • المنشآت التجارية في
        
    • المؤسسات التجارية في
        
    • شركات في
        
    • أعمال تجارية في
        
    • مؤسسة تجارية في
        
    • قطاع الأعمال في
        
    • جهات الأعمال في
        
    • أعمالا تجارية في
        
    • الشركات في
        
    • والمؤسسات التجارية في
        
    • للمنشآت التجارية في
        
    The difficulty in measuring the value of work, however, was compounded by the diversity and relatively small scale of most businesses in Luxembourg. UN بيد أنه مما يضاعف من صعوبة قياس قيمة العمل تنوع معظم الأعمال التجارية في لكسمبورغ ونطاقها الصغير نسبيا.
    42% were unaware of organizations that supported businesses in South Africa; UN :: وكان 42 في المائة لا يعرفون شيئاً عن المنظمات التي تدعم الأعمال التجارية في جنوب أفريقيا؛
    It intends to facilitate innovation and restructuring by businesses in all parts of the country. UN وتعمد هذه السياسة إلى تيسير الابتكار وإعادة هيكلة الأعمال التجارية في كافة أنحاء البلد.
    This is also true of the relationship between businesses in Jerusalem and the rest of the West Bank. UN وهذا يصدق أيضاً على العلاقة القائمة بين مؤسسات الأعمال في القدس مع باقي أنحاء الضفة الغربية.
    This policy ensures both women and men have equal opportunities and access to operate businesses in the Territory. UN وهذه السياسة تكفل للمرأة والرجل على حد سواء تكافؤ الفرص وإمكانية إدارة المشاريع التجارية في الإقليم.
    Matching businesses in Asia and Africa opens up new horizons. UN ويفتح التوافق بين الأعمال التجارية في آسيا وأفريقيا آفاقا جديدة.
    Such a fund should be used to mitigate the social cost of structural adjustment as it affects businesses in our countries. UN وينبغي أن يستخدم هذا الصندوق لتخفيف التكلفة الاجتماعية للتكيف الهيكلي لأنه يؤثر على الأعمال التجارية في بلداننا.
    Most businesses in the area have closed or have been compelled to relocate. UN وقد أغلقت معظم الأعمال التجارية في المنطقة أو أجبرت على الانتقال إلى أماكن أخرى.
    Crops were destroyed, livestock killed and most businesses in the states were affected. UN وتلفت المحاصيل، ونفقت الماشية، وتضرر معظم الأعمال التجارية في الولايتين.
    This is also true of the relationship between businesses in East Jerusalem and the West Bank. UN ويصدق هذا أيضا على العلاقة بين الأعمال التجارية في القدس الشرقية والضفة الغربية.
    The opportunity exists to better engage businesses in emergency relief efforts in other parts of the world as well. UN والفرصة متاحة لتحسين إشراك دوائر الأعمال التجارية في الجهود الغوثية في حالات الطوارئ في أرجاء أخرى من العالم أيضا.
    It would benefit businesses in Qatar to have a more streamlined recruitment process. UN واعتماد عملية توظيف موحدة سيكون في صالح مؤسسات الأعمال في قطر.
    They also provide financial services to businesses in settlements and, in some cases, are physically present there. UN وهي تقدم أيضاً خدمات مالية إلى مؤسسات الأعمال في المستوطنات كما تحتفظ في بعض الأحيان بوجود لها هناك.
    There have been widespread complaints that CPN(M) has continued to engage in a persistent pattern of low-level intimidation and threats against various sectors, particularly businesses in urban areas, leading to protests from the business community. UN فقد كانت هناك على نطاق واسع شكاوى من استمرار الحزب الماوي في القيام بعمليات طفيفة لترهيب وتهديد قطاعات عدة، وبخاصة المشاريع التجارية في المناطق الحضرية، مما أفضى إلى احتجاجات من لدن دوائر الأعمال.
    The number of small- and medium-scale enterprises operated by women had risen to more than 20,000, representing 30 per cent of the total number of businesses in Uzbekistan. UN وقد ازداد عدد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تديرها المرأة إلى أكثر من 000 20 ويمثل هذا العدد 30 في المائة من مجموع المشاريع التجارية في أوزبكستان.
    Loans were granted for businesses in agriculture and farm production, agro-processing, general trading, housing and construction, land and sea transport, manufacturing and services. UN وقد منحت قروض للأعمال التجارية في الزراعة والإنتاج المزرعي، والتجهيز الزراعي، والتجارة العامة، والإسكان والتشييد، والنقل البري والبحري، والصناعة التحويلية والخدمات.
    Helping businesses in these countries to gain access to business information and information and communication technologies (ICTs) will play an important role in overcoming these development hurdles. UN ومن شأن مساعدة المنشآت التجارية في هذه البلدان على الوصول إلى المعلومات التجارية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن تقوم بدور هام في التغلب على هذه العقبات الإنمائية.
    SMEs accounted for around 94 per cent of businesses in Tanzania, of which around 54 per cent were owned by women, and represented around 27.9 per cent of the country's GDP. UN وتشكل هذه المنشآت حوالي 94 في المائة من المؤسسات التجارية في تنزانيا، تملك النساء حوالي 54 في المائة منها، كما تمثل حوالي 27,9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلاد.
    Gold dealers deposit the proceeds of their sales into Dubai bank accounts held by traders with businesses in Monrovia, who, for a small commission, release funds to the dealers on their return. UN فيقوم تجار الذهب بإيداع عائدات مبيعاتهم في حسابات مصرفية بدبي تعود لتجار لديهم شركات في مونروفيا، يصرفون الأموال لفائدة تجار الذهب لقاء عمولة صغيرة على عائداتهم.
    This company, which gained a monopoly on the export of copper when the rebels took over Yungu late in 2010, is owned by a citizen of Oman, allegedly named Ahmed “Rambo” Abass, with businesses in Lubumbashi and Dar es Salaam. UN وهذه الشركة، التي حصلت على احتكار تصدير النحاس حين استولى المتمردون على يونغو في أواخر عام 2010، يملكها مواطن من عُمان، يُـزعم أنه يسمى أحمد ”رامبو“ عباس، وله أعمال تجارية في لوبومباشي ودار السلام.
    It has helped launch more than 250 new African businesses in such areas as agro-industry, plastics, chemicals, and textiles and assisted over 300 enterprises to refocus, expand and modernize their existing operations. UN وقد ساعد في بدء ما يزيد على ٢٥٠ من الشركات التجارية اﻷفريقية الجديدة في مجالات من قبيل الصناعات الزراعية واللدائن والكيماويات والمنسوجات، كما ساعد أكثر من ٣٠٠ مؤسسة تجارية في إعادة توجيه عملياتها القائمة وتوسيع نطاقها وتحديثها.
    He asked the Special Representative to provide examples, and whether the Special Representative had any recommendations on how to deal with the difficult issues faced by businesses in conflict zones. UN وطلب إلى الممثل الخاص تقديم أمثلة، وتساءل عما إذا كانت لديه أي توصيات بشأن كيفية التعامل مع المسائل الصعبة التي تواجهها مؤسسات قطاع الأعمال في مناطق النزاع.
    In view of the increasing engagement of the United Nations in partnerships with businesses in recent years, the JIU has looked into this subject twice. UN 2- فبالنظر إلى النشاط المتزايد من جانب الأمم المتحدة في إقامة شراكات مع جهات الأعمال في السنوات الأخيرة، بحثت وحدة التفتيش المشتركة هذا الموضوع مرتين().
    - Technical assistance to entrepreneurial women or those who have started up businesses in rural areas; UN - تقديم المساعدة التقنية للمرأة صاحبة المشاريع أو للمرأة التي بدأت أعمالا تجارية في مناطق ريفية؛
    And what about those businesses in the building you're tearing down? Open Subtitles وماذا عن تلك الشركات في المبنى كنت تمزيق؟
    The entire coastline is now connected to international submarine fibre cables, and governments and businesses in many countries are upgrading national backbone networks and/or inter-country connectivity. UN فقد أصبح الساحل الأفريقي برمته موصولاً بألياف ضوئية دولية تحت البحر، وتعكف الحكومات والمؤسسات التجارية في العديد من البلدان على تحديث شبكاتها الرئيسية الوطنية و/أو موصوليتها بالبلدان الأخرى.
    However, the falling cost of hardware is allowing businesses in areas with previous low IT adoption rates to leapfrog and acquire relatively inexpensive but powerful systems. UN على أن توالي انخفاض تكلفة اﻷجهزة أصبحت تتيح للمنشآت التجارية في المجالات التي كانت معدلات تبني تكنولوجيا المعلومات منخفضة فيها سابقاً، أن تبث فتحوز أنظمة غير مكلفة نسبياً ولكنها قوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more