"but above all" - Translation from English to Arabic

    • ولكن قبل كل شيء
        
    • لكن قبل كل شيء
        
    • لكن فوق كل
        
    • بل في المقام الأول
        
    • ولكن الأهم من ذلك كله
        
    • ولكن فوق ذلك كله
        
    • ولكن في المقام الأول
        
    • ولكنه قبل كل شيء
        
    • ولكن فوق كل شيء
        
    • غير أن الأهم
        
    • ولكن اﻷهم من كل
        
    • ولكن وقبل كل شيء
        
    but above all, MERCOSUR has generated trade, both inside and outside the organization. UN ولكن قبل كل شيء ولﱠدت بلدان السوق تجارة داخل وخارج المنظمة.
    Finally, I intend to stress not only our legal obligations, not only our fiscal limitations, not only our political and diplomatic considerations, but above all the moral dimension of our work in this Organization. UN وأخيرا، فإني لن أقصر تركيزنا على التزاماتنا القانونية، ولا على ضغوطنا المالية، ولا على اعتباراتنا السياسية والدبلوماسية فحسب، ولكن قبل كل شيء أركز على البعد اﻷخلاقي واﻷدبي لعملنا في هذه المنظمة.
    I am a nymphomaniac, and I love myself for being one, but above all, I love my cunt and my filthy, dirty lust. Open Subtitles أنا إمرأة شبقة، وأحب نفسي لكونها ذلك ولكن قبل كل شيء أحب فرجي وشهوتي الفاحشة القذرة
    I wish you a year full of joy full of happiness, but above all... full of songs love songs, of course. Open Subtitles أتمناك بان تكون سنة مليئة بالبهجة مليئة بالسعادة، لكن قبل كل شيء. مليئة بالأغاني.
    but above all else, he was devoted to his family. Open Subtitles و لكن فوق كل ذلك فقد كان متفانيا لعائلته
    I'm calling for men who are fighters, who are ready for anything but above all else, who'll obey. Open Subtitles ادعو الرجال المقاتلين ,الذين على استعداد لأي شيء ولكن قبل كل شيء, المطيعين
    This is one of the big challenges of our generation: to prepare ourselves to fully live in the knowledge era, but above all to guarantee access to knowledge and the right to information for each person wherever he or she might be. UN هذا هو أحد التحديات الكبيرة التي يواجهها جيلنا: إعداد د أنفسنا للعيش بشكل كامل في عصر المعرفة، ولكن قبل كل شيء لضمان الحصول على المعرفة والحق في المعلومات لكل شخص أينما كان، أو كانت.
    But, above all, the Commission adopted the first United Nations peacebuilding document, the Strategic Framework for Peacebuilding in Burundi, and it is well on its way to finalizing the Sierra Leone compact. UN ولكن قبل كل شيء اعتمدت اللجنة وثيقة الأمم المتحدة الأولى لبناء السلام، والإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي، وقد قطعت شوطا طويلا في وضع اللمسات الأخيرة على الاتفاق المتعلق بسيراليون.
    Applaud us when we prevail; correct us when we fail; but, above all, do not let this indispensable, irreplaceable institution wither, languish or perish as a result of Member States' indifference, inattention or financial starvation. UN إن أحسنا فأعينونا؛ وإن أسأنا فقومونا؛ ولكن قبل كل شيء لا تدعو هذا المؤسسة التي لا غنى عنها تذوى أو تعاني أو تنفق نتيجة عدم مبالاة الدول اﻷعضاء أو عدم اهتمامها أو بتعريضها لﻹفلاس المالي.
    Its success will depend upon the degree of involvement of African countries in implementing it, but above all on the type of assistance to be provided by development partners. UN وسوف يعتمد نجاحها على درجة انخراط البلدان الأفريقية في تنفيذها، ولكن قبل كل شيء على نوع المساعدة التي يوفرها الشركاء الإنمائيون.
    but above all, preserve the asset. Open Subtitles ولكن قبل كل شيء حافظي على المنافع
    So now I have acquired a lady of the house... a personal jewel... but above all... a purified sanitation system for unchecked waste. Open Subtitles لذا الآن انا إكتسبتُ سيدة منزل. جوهرة شخصية... لكن قبل كل شيء...
    Recognition of the tragic and devastating nature of war and the common responsibility for past and present conflicts press us to question not only whether war can be legal and legitimate, but, above all, whether it is avoidable. UN وإن إدراك الطابع المأساوي والمدمر للحروب والمسؤولية المشتركة عن اندلاع الصراعات ماضياً وحاضراً يحملاننا على التساؤل ليس عما إذا كانت الحروب قانونية ومشروعة فحسب، لكن قبل كل شيء عما إذا كان ممكنا تفاديها.
    but above all, freedom! Open Subtitles لكن قبل كل شيء , الحرية
    I know the Countess wants to give them proper burials, but above all the Countess want fresh blood. Open Subtitles اعلم بان الكونتيسة تريد لهن مراسم دفن لائقة . لكن فوق كل هذا تريد الكونتيسة دماً طازجاً
    It attached the utmost importance to the value of forests, not only from an environmental standpoint, but above all for their interrelationship with human life. UN وتولي الحكومة اهتماما بالغا لقيمة الغابات، ليس فقط من وجهة نظر بيئية، بل في المقام الأول لارتباطها بحياة البشر.
    But, above all, I would like to emphasize that a viable political process is also crucial from a peacekeeping perspective. UN ولكن الأهم من ذلك كله أنني أود أن أشدد على أن وجود عملية سياسية قابلة للحياة هو أمر شديد الأهمية من زاوية حفظ السلام.
    This has created new enterprises, but above all an array of new opportunities, new applications and new dimensions of development. UN وقد أدى هذا إلى نشوء شركات جديدة، ولكن فوق ذلك كله نشأت مجموعة كبيرة من الفرص الجديدة والتطبيقات الجديدة والأبعاد الجديدة للتنمية.
    What we do, but above all what is done by those who possess more, and have put into effect a specific vision of society and of the economy that prevails today, shall determine whether our path will be one of hope or of catastrophe for all. UN إن الأشياء التي نفعلها، ولكن في المقام الأول الأشياء التي يفعلها من يملكون أكثر وفرضوا رؤية محددة للمجتمع والاقتصاد هي السائدة اليوم، سوف تحدد ما إذا كان طريقنا يقود إلى الأمل أم إلى كارثة للجميع.
    Violence has destroyed property, but above all it has taken human lives and destroyed peaceful coexistence. UN لقد دمر العنف الممتلكات، ولكنه قبل كل شيء أودى بأرواح بشرية، ودمر التعايش السلمي.
    but above all, I am certain that, like a surgeon, I have no choice but to cut out the malignant manifestation of malice before it can spread any further. Open Subtitles ... ولكن فوق كل شيء أنا متأكد .... مثل الجراح بأني لا املك خيار سوى استئصال
    but above all, the lesson learned is that African countries themselves must set up the diversification fund, whether within the African Development Bank or outside it. UN غير أن الأهم من ذلك أن العبرة هي أنه يتعين على البلدان الأفريقية نفسها أن تنشئ صندوقا للتنويع، سواء في مصرف التنمية الأفريقي أو خارجه.
    but above all, the enormity of such a task should not be underestimated. UN ولكن اﻷهم من كل ذلك هو أنه لا ينبغي الاستخفاف بضخامة هذه المهمة.
    There have been many commitments, pledges and promises, but, above all, there has been much deception. UN كانت هناك التزامات وتعهدات ووعود عديدة، ولكن وقبل كل شيء كان هناك قدر كبير من الخداع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more