"but also at the" - Translation from English to Arabic

    • بل أيضا على
        
    • وإنما أيضا على
        
    • ولكن أيضا على
        
    • بل وعلى
        
    • بل أيضاً على
        
    • ولكن أيضاً على
        
    • بل أيضا إلى
        
    • نفسه على مستوى
        
    • بل على مستوى
        
    • بل وأيضاً على
        
    • فحسب ولكن أيضا إلى
        
    • ناهيك عن التعاون
        
    Such programmes should be encouraged and conducted not only at the local and national level but also at the international level. UN وينبغي تشجيع مثل هذه البرامج وإدارتها لا على المستوى المحلي والوطني فحسب بل أيضا على المستوى الدولي.
    Increasing emphasis is being placed on improving performance, not only at the individual level but also at the team, work unit and departmental levels. UN ويجري وضع تركيز متزايد على تحسين الأداء، لا على المستوى الفردي فحسب بل أيضا على مستويات الأفرقة ووحدات العمل والإدارات.
    The poverty factor therefore has to be addressed not only at the household level, but also at the national level. UN ومن ثم، يجب التصدي لعامل الفقر ليس على مستوى الأسرة فحسب، وإنما أيضا على المستوى الوطني.
    This calls for action at the level of each country, but also at the international level. UN وهذا يتطلب العمل على صعيد كل بلد من البلدان ولكن أيضا على الصعيد الدولي.
    It acknowledges the need for coordinated action, not only at the international level but also at the regional and subregional levels. UN وهي تقرّ بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات منسّقة، لا على الصعيد الدولي فحسب، بل وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي أيضا.
    23. Emphasis was put on not only embedding entrepreneurship education at the national policy level, but also at the regional and local level, and ensuring coordination between them. UN 23- وتم التركيز ليس فقط على غرس التثقيف في مجال تنظيم المشاريع على صعيد السياسة الوطنية، بل أيضاً على المستوى الإقليمي والمحلي، وضمان التنسيق بينها.
    This denial of justice occurs in the first place at the domestic level but also at the international level since it closes all access by individuals to the international human rights bodies. UN فيتبين هذا الاخلال بالعدل، أول ما يتبين، على الصعيد الداخلي ولكن أيضاً على الصعيد الدولي إذ يحرم اﻷفراد من جميع إمكانيات اللجوء إلى الهيئات الدولية المعنية بحماية حقوق اﻹنسان.
    Such a body could take on a role of great importance, not only at the national level but also at the local and supra-national levels. UN ويمكن لهذه الهيئة أن تضطلع بدور ذي أهمية كبرى، ليس على الصعيد القومي فحسب، بل أيضا على الصعيدين المحلي وفوق القومي.
    He stressed the need in that regard for close cooperation and information-sharing on security matters not only at the international level but also at the national level, between missions and the competent local authorities. UN وفي هذا الصدد، شددت على ضرورة أن تقوم علاقات وثيقة وأن يجري تبادل للمعلومات المتعلقة بالمسائل الأمنية ليس فقط على الصعيد الدولي بل أيضا على الصعيد الوطني بين البعثات والسلطات المحلية المختصة.
    38. Belarus was committed to cooperating in the fight against terrorism not only at the global level but also at the regional level. UN 38 - وذكر أن بيلاروس ملتزمة بالتعاون في مكافحة الإرهاب لا على الصعيد العالمي فحسب بل أيضا على الصعيد الإقليمي.
    This dialogue should take place, not only at the international level, but also at the national level, and not only in theory, but also in practice. UN وهذا الحوار يجب ألا يجري على المستوى الدولي فحسب بل أيضا على المستوى الوطني، وألا يكون على المستوى النظري، بل أيضا على المستوى العملي.
    38. There is a need for improved governance not just at the national level, but also at the international level. UN 38 - ثمة حاجة إلى تعزيز الحوكمة ليس وحسب على الصعيد الوطني وإنما أيضا على الصعيد الدولي.
    In conclusion, I would like to inform the Assembly that Moldova is active not only domestically but also internationally; we are active not only at the United Nations but also at the regional level. UN ختاما، أود أن أبلغ الجمعية بأن مولدوفا تعمل بهمة لا على الصعيد المحلي فحسب، وإنما على الصعيد الدولي أيضا؛ ونحن نشارك بحماس لا في الأمم المتحدة فحسب، وإنما أيضا على الصعيد الإقليمي.
    Research is needed not only at the national but also at the regional level into the stabilization of forest ecosystems. UN وتبرز الحاجة للبحوث ليس على الصعيد الوطني فحسب ولكن أيضا على الصعيد اﻹقليمي، لتثبيت النظم اﻹيكولوجية الحرجية.
    There should be coordination at all levels, not only locally, regionally and globally, but also at the corporate level and with the United Nations. UN وينبغي أن يكون هناك تنسيق على جميع المستويات، ليس فقط محليا وإقليميا وعالميا، ولكن أيضا على المستوى المؤسسي ومع الأمم المتحدة.
    This concept should be taken into account not only at the level of national communities, but also at the international level. UN ولا ينبغي أن يؤخذ هذا المفهوم على مستوى الطوائف الوطنية فحسب، بل وعلى الصعيد الدولي أيضا.
    Need closer cooperation, not only in the global level but also at the regional level. UN الحاجة إلى تعاون وثيق، ليس على المستوى العالمي فحسب بل وعلى المستوى الإقليمي أيضاً.
    Nonetheless, there is every reason to assert that serious change is under way not only at the legislative level, but also at the institutional, programme, and psychological levels. UN ورغم ذلك فهناك أسباب قوية للقول بأن ثمة تغيير جدّياً يحدث حالياً لا على المستوى التشريعي فحسب بل أيضاً على المستوى المؤسسي والبرنامجي والسيكولوجي.
    Dialogue had to be strengthened at the regional level, but also at the international level. UN وينبغي تعزيز الحوار على الصعيد الإقليمي ولكن أيضاً على الصعيد الدولي.
    Moreover, Azerbaijan's propaganda nowadays is directed not only at Nagorno Karabakh, but also at the Republic of Armenia. UN وعلاوة على ذلك، فإن حملة الدعاية التي تقودها أذربيجان في هذه الأيام ليست موجهة إلى ناغورنو كاراباخ فحسب، بل أيضا إلى جمهورية أرمينيا.
    International cooperation now takes place not just at the " supra-State " and " inter-State " levels or at the infra-State level, with the recent trend towards decentralization of cooperation and greater involvement of regions and local authorities, but also at the " transnational " level. UN وعليه، فإن التعاون الدولي يتم في الوقت نفسه على مستوى أعلى من الدولة وعلى مستوى العلاقات بين الدول وعلى مستوى أدنى من الدولة، مع ظهور التعاون اللامركزي في الآونة الأخيرة الذي تشارك فيه الأقاليم والسلطات المحلية، ناهيك عن التعاون عبر الوطني.
    They affect the status of women not only in the areas of political representation, decision making and economic activities, but also at the level of everyday life. UN وتؤثر هذه القوالب على مركز المرأة ليس في مجالات التمثيل السياسي وصنع القرار والأنشطة الاقتصادية فحسب، بل على مستوى الحياة اليومية أيضا.
    A prohibition of extreme penalties should not only be applied at the federal level, but also at the level of states, provinces and regions in the case of federal systems. UN وينبغي ألا يطبق حظر العقوبات الشديدة على المستوى الاتحادي فحسب بل وأيضاً على مستوى الولايات والأقاليم والمناطق في حالة الأنظمة الاتحادية.
    The active verification carried out by the Division is directed not only at an objective recording of facts, but also at the exercise of good offices aimed at assisting efforts of Salvadorians to find a remedy for violations. UN ولم يوجه التحقق الفعلي الذي قامت به الشعبة إلى الهدف المتعلق بتسجيل الحقائق فحسب ولكن أيضا إلى ممارسة مساع حميدة رامية إلى مساعدة أبناء السلفادور في جهودهم في الانتصاف من الانتهاكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more