"but both" - Translation from English to Arabic

    • ولكن كلا
        
    • لكن كلا
        
    • ولكن كلاً
        
    • لكن كلاهما
        
    • لكن كلتا
        
    • لكنهما
        
    • غير أن هذين
        
    • ولكن كلاهما
        
    • لكن كل من
        
    • غير أن كلا
        
    • وإن كان كلاهما
        
    We only have two of the four extremities, but both of them show multiple instances of trauma. Open Subtitles نحن فقط لدينا اثنين من الأطراف الأربعة، ولكن كلا منهم اظهار مثيلات متعددة من الصدمة.
    The taller statue was defaced after the eleventh century but both remain reasonably well-preserved. UN وقد شوﱢه التمثال اﻷطول بعد القرن الحادي عشر ولكن كلا التمثالين لا يزال في حالة جيدة بقدر معقول.
    but both victims died instantly, and the gun wasn't recovered. Open Subtitles لكن كلا الضحايا مات فوراً ولم يعثر على السلاح
    Turkey is more dynamic and energetic than Russia, and its economy certainly is faring much better, but both regimes are overestimating the strength of their position and underestimating the cost of their autocratic turn. News-Commentary صحيح أن تركيا أكثر ديناميكية وحيوية من روسيا، ومن المؤكد أن أداءها الاقتصادي أفضل كثيرا، ولكن كلاً من النظامين يغالي في تقدير قوة مركزه ويستخف بالتكاليف المترتبة على تحوله الاستبدادي.
    You can shoot me or get all sentimental, but both at the same time is fucked up. Open Subtitles بإمكانكَ إما أن تطلقَ النارَ عليّ أو أن تحظى بالعاطفة. لكن كلاهما في نفس الوقت لن يكونا بنفس الكفاءة.
    They were from two different districts, but both squads were sent to the same motor pond in Area South a month ago. Open Subtitles لقد كانتا من مركزي شرطة مختلفين لكن كلتا السيّارتين أُرسِلتا إلى نفس الورشة في المنطقة الجنوبية قبل شهر
    There was no direct relation between the two papers, but both provided very valuable material to update the Handbook. UN ولم تكن هناك صلة مباشرة بين الورقتين، لكنهما قدمتا مادة قيمة للغاية لاستكمال الدليل.
    Not just one, but both delivered like gutted fish. Open Subtitles ليست واحدة فقط، ولكن كلا تسليم مثل الأسماك المدمرة.
    but both men were charged with disorderly conduct. Open Subtitles ولكن كلا الرجلين تم توجيه اليهما تهمه السلوك الغير منضبط
    I'm really sorry, but both the Ninjas and the Transformers already have full squads. Open Subtitles أنا آسف جداً ولكن كلا فريقي النينجا والمتحولون ممتلئين لديهم فرق كاملة
    but both of us achieved a very satisfactory splashdown, and, at which point, Open Subtitles ولكن كلا منا حققت سبلاش داون مرضية للغاية، و، وعند هذه النقطة،
    Well, they have two video cameras, but both of them are fake. Open Subtitles حسنا، لديهم اثنين من كاميرات الفيديو، ولكن كلا منهم وهمية.
    but both heads of state They do not want this war ever to take place Open Subtitles لكن كلا من رؤساء البلدين لا يرغبان في أن تقوم هذه الحرب ابداً
    You guys, it's really sweet that you care, but both dresses are fugly. Open Subtitles ياشباب من الجميل انكم تهتمون حقا لكن كلا الثوبين بشعين
    but both of those options don't really seem that positive for you. Open Subtitles لكن كلا الخيارين لايبدوان إيجابين هكذا بالنسبة لك
    Spain and Italy reported having seized relatively small quantities of amphetamine in 2001, but both countries additionally made some methamphetamine seizures. UN وأبلغت اسبانيا وايطاليا أنهما ضبطتا كميات صغيرة نسبيا من الأمفيتامين في عام 2001، ولكن كلاً من البلدين ضبط، علاوة على ذلك، بعض كميات الميتامفيتامين.
    Both terms originated as criticisms that were supposed to undermine and subvert the political tendencies they described. but both ended up being just as frequently and enthusiastically used by the respective tendencies’ proponents. News-Commentary والواقع أن كلاً من المصطلحين بدأ كانتقاد المقصود منه تقويض الاتجاهات السياسية التي يصفها. ولكن كلاً منهما انتهى إلى استخدامه بنفس القدر من التكرار والحماس من جانب أنصار الاتجاهات التي يصفها.
    Right, but both men fled the scene, didn't they? Open Subtitles صحيح لكن كلاهما فر من المشهد أليس كذلك ؟
    Okay, fine, one kiss, but both hands above the waist. Open Subtitles حسنا، قبلة واحدة، لكن كلتا اليدين فوق الخصر.
    Both of these lines of argument have a superficial attraction, but both raise serious questions on closer inspection. UN وتبدو الحجتان سطحيتان للوهلة الأولى، لكنهما تثيران مسائل خطيرة عند إنعام النظر فيهما.
    The United States signed the Protocols to the Cartagena Convention Concerning Specially Protected Areas and Wildlife and Concerning Pollution from Land-based Sources and Activities, but both still await approval by the Senate. UN ووقعت الولايات المتحدة على بروتوكول اتفاقية كارتاخينا المتعلق بالمناطق المشمولة بحماية خاصة والحياة البرية والبروتوكول المتعلق بالتلوث من مصادر وأنشطة برية، غير أن هذين البروتوكولين لا يزالان ينتظران موافقة مجلس الشيوخ.
    Their labs are all negative, but both are febrile with leukocytosis, and infections in the elderly can present quite differently than normal. Open Subtitles جميع نتائج تجاربهم سلبية ولكن كلاهما لديه حمى ارتفاع الكريات البيضاء والعدوى في كبار سن
    but both the fetal position and frostbite suggest hypothermia as cause of death. Open Subtitles لكن كل من وضع الجنين و تثليج يشيران إلى أن انخفاض حرارة الجسم كان سبب الوفاة.
    but both parties are bound by it, and there can be no question now of it being reopened, which would amount to unravelling the whole process. UN غير أن كلا الطرفين ملزم به، ولا يمكن أن يكون الآن محل إعادة فتح من جديد، الأمر الذي سيرقى إلى تقويض للعملية بكاملها.
    Both gender-specific and gender-neutral regulations have the potential to promote gender equality and women's empowerment, but both may also have detrimental effects. UN وتنطوي الأنظمة المحدَّدة جنسانياً أو المحايدة جنسانياً على إمكانية تعزيز مساواة الجنسين وتمكين المرأة وإن كان كلاهما يمكن أن يفضي إلى تأثيرات غاية في السلبية بالنسبة للرجل والمرأة على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more