But during the Alignment, everything is connected, all nine realms. | Open Subtitles | ولكن خلال التعامد، يصبح كل شيء متصلاً، العوالم التسع |
The situation has improved, But during the reporting period many contracts were delayed or suspended because of the hostilities when contractors were required to perform military service. | UN | وقد تحسنت الحالة، ولكن خلال الفترة المشمولة بالتقرير جرى تأخير أو تعليق عقود عديدة بسبب اﻷعمال الحربية عندما طُلب الى المقاولين أداء الخدمة العسكرية. |
Dropped out of MIT But during her first and only semester, she ranked top of her class. | Open Subtitles | انسحبت من المعهد التقني لكن خلال الفصل الأول و الوحيد احتلت المركز الأول على دفعتها |
But during fasting season he came back to Flake. | Open Subtitles | لكن خلال موسم الصوم عاد إلى قرية الفايكينج. |
But during these first minutes, they are especially vulnerable. | Open Subtitles | لكن أثناء تلك الدقائق الأولى يكونون ضعفاء للغاية |
Both agreements were being implemented, But during the troop withdrawal, the human rights situation and humanitarian conditions of the civilian population had worsened. | UN | وقالت إن كلتا الاتفاقيتين يجري تنفيذهما الآن، لكن أثناء انسحاب القوات ساءت حالة حقوق الإنسان وأحوال السكان المدنيين. |
The joint contact group is not expected to meet every day, But during allocated timeslots. | UN | وليس من المنتظر أن يجتمع فريق الاتصال المشترك كل يوم، ولكن خلال مواعيد محددة. |
They can show themselves or not, But during this period... this is when they can kill. | Open Subtitles | تستطيع إظهار نفسها او إخفائها ولكن خلال هذه الفترة.. تستطيع بها القتل |
But during the race itself, all the cars broke down or caught fire, leaving bitter rivals Ferrari to take another one-two-three victory. | Open Subtitles | ولكن خلال السباق نفسه، كسرت كل السيارات أسفل أو اشتعلت فيها النيران، ترك غريمه التقليدي فيراري |
Most of the time I work in Intelligence... But during your training, I'll be your instructor. | Open Subtitles | معظم الوقت أعمل في الاستخبارات، ولكن خلال التدريب سأكون مُعلمكم |
Carli has agreed to go clubbing with you, that's a big step forward, But during the time to find a space she could have gone off the idea. | Open Subtitles | أتفقت كارلي على أن تذهب معك, هذه خطوة كبيرة للأمام ولكن خلال الفترة التي نبحث فيها عن مكان, قد تكون تخلت عن هذه الفكرة |
Yes, But during deliberation you weren't in complete control of that evidence. | Open Subtitles | نعم، لكن خلال التدوال لم تكن مسيطراًً كلياًً على تلك الأدلة |
Some representatives argued against a step-by-step approach, But during the past 20 years, did we ever agree on a comprehensive solution? | UN | إلى أي حد ساعد ذلك؟ عارض بعض الممثلين النهج التدريجي، لكن خلال السنوات العشرين الأخيرة، هل اتفقنا أبدا على حل شامل؟ |
But during the arrest... there was an accident. | Open Subtitles | و لكن خلال عمليه الاعتقال كان هناك حادثاً |
But during that little speech of yours, you didn't twitch at all, because you meant that. | Open Subtitles | لكن خلال خطابك الصغير لم ترف على الإطلاق لأنك عنيت ذلك |
Eight months later, Rosa Parks happens, But during that eight months, a brilliant and charismatic young minister gets the attention of the community and is chosen to lead the bus boycotts. | Open Subtitles | بعد ثمان شهور جاءت روزا باركس و لكن خلال هذه الثمان شهور وزير شاب لامع و صاحب كاريزما اخذ اهتمام المجتمع |
But during the ID process, he hesitated and seemed unsure, then failed to identify Ohoi. | Open Subtitles | لكن أثناء التأكد من الهوية، ترّدد وبَدا غير مُتأكد، وفشلَ بالتعرف على تشوي. |
But during this time, can you promise me you won't discuss the case with anyone? | Open Subtitles | لكن أثناء هذا الوقت، أيمكنك أن تعدني أن لا تناقش القضية مع أيّ أحد؟ |
Yes, But during a game, your adrenaline surges, so you just keep going. | Open Subtitles | أجل لكن أثناء المباراة الأدرينالين يُهيج الجسد لذا نستمر في اللعب |
But during the ID process, he hesitated and seemed unsure, and failed to identify Choi. | Open Subtitles | لكن أثناء التأكد من الهوية، ترّدد وبَدا غير مُتأكد، وفشلَ بالتعرف على تشوي. |
Of course not, sir, But during their short tenure back with the agency, the Blooms have been nothing but loyal. | Open Subtitles | بالطبع لا, سيدى ولكن أثناء مدة خدمتهم القصيرة مرة أخرى مع الوكالة عائلة بلووم لم يكونوا سوى مخلصين |
But during that time, all the killer had to do was take the wallet out of your partner's pocket and remove the money. | Open Subtitles | لكن طوال هذا الوقت كل ما كان على القاتل فعله هو أخذ المحفظة من جيب شريكك وإخراج المال |
But during the totality phase of the eclipse... we should be able to see matter spiraling towards it. | Open Subtitles | ولكن اثناء مرحلة الكسوف الكلي يجب ان نرى اي شيء متجه نحوه |