"but excluding" - Translation from English to Arabic

    • ولكن باستثناء
        
    • ولكن دون
        
    • مع استبعاد
        
    • لكن مع استثناء
        
    • لكنه لا يشمل
        
    • ولكنها لا تشمل
        
    • ولكن ما عدا
        
    Waste catalysts but excluding such wastes specified on list B UN نفايات العوامل الحفازة ولكن باستثناء تلك النفايات المحددة في القائمة باء
    The Commission recalled that UNCITRAL made use of summary records only in the context of its deliberations for the preparation of a normative instrument, including in committees of the whole but excluding meetings of the working groups. UN كما استذكرت أنَّ الأونسيترال لا تستخدم المحاضر الموجزة إلاَّ في سياق المداولات المتعلقة بإعداد صك معياري، بما في ذلك ضمن إطار اللجان الجامعة، ولكن باستثناء اجتماعات الأفرقة العاملة.
    (c) When a staff member appointed under these rules travels at United Nations expense, the Secretary-General may authorize the shipment of personal effects by the most economical means, up to a maximum of 100 kg. (220 lbs.) or 0.6 cubic metres (22 cubic feet), including the weight or volume of packing but excluding crating and lift vans. UN )ج( يجوز لﻷمين العام، عند سفر الموظف المعين بموجب هذا النظام على نفقة اﻷمم المتحدة، أن يأذن بشحن اﻷمتعة الشخصية بأكثر الطرق اقتصادا بحد أقصى ١٠٠ كيلوغرام )٢٢٠ رطلا( أو ٠,٦ متر مكعب )٢٢ قدما مكعبا(، بما في ذلك وزن أو حجم مواد التغليف والحزم ولكن دون حساب الصناديق وعربات النقل.
    The projected cost of the recommended detailed implementation plan, inclusive of associated project support costs, but excluding possible financing costs, amounts to CHF 837.00 million or $891.37 million at preliminary 2014-2015 rates. UN وتصل التكلفة المتوقعة لخطة التنفيذ المفصلة الموصى بها، بما يشمل تكاليف دعم المشروع ذات الصلة، ولكن دون احتساب تكاليف التمويل الممكنة، إلى 837 مليون فرنك سويسري أو 891.37 مليون دولار وفقا للمعدلات الأولية للفترة 2014-2015.
    but excluding wages, standard expenses, contribution to the Women's Development Fund, financing of KWDI, etc., the fund for programs and projects was 4.5 billion won. UN ولكن، مع استبعاد الأجور، والمصروفات العادية والمساهمة للصندوق الإنمائي للمرأة، وتمويل المعهد الكوري لتنمية المرأة وما إلى ذلك، بلغ تمويل البرامج والمشاريع 4.5 بليون ون.
    Steel production was increasing in the world, including Japan where recovery had started late, but excluding the CIS countries. UN ويزداد إنتاج الصلب في العالم، بما في ذلك اليابان حيث بدأ الانتعاش مؤخرا لكن مع استثناء بلدان كمنولث الدول المستقلة.
    " Disaster " means a sudden event attributable directly and solely either to the operation of the forces of nature or to human intervention or to both of them and characterized by widespread destruction of lives or property accompanied by extensive dislocation of public services, but excluding events occasioned by war, military confrontation or mismanagement. UN يقصد بمصطلح ' ' كارثة`` حدث فجائي يعزى مباشرة وحصرا إما إلى عمل قوى الطبيعة أو إلى التدخل البشري أو إليهما معا، ويتسم بإزهاق للأرواح وتدمير للممتلكات على نطـــاق واســــع، مشفوع باضطراب واسع في المرافق العامة، لكنه لا يشمل الأحداث الناجمة عن الحرب أو المواجهة العسكرية أو سوء الإدارة.
    The vast majority of UNMEE military personnel will be deployed by mid-March, with the total troop strength of up to 4,200 personnel, including up to 220 military observers, but excluding national support elements. UN وسيجري نشر الأغلبية العظمى للأفراد العسكريين للبعثة بحلول منتصف آذار/ مارس، بحيث يصل مجموع قوام القوات إلى 200 4 من الأفراد، منهم 220 مراقبا عسكريا، ولكن باستثناء عناصر الدعم الوطنية.
    The Geneva section will hear appeals from staff members and former staff members located in or administered from Europe, including all staff of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees but excluding staff serving in peace-keeping missions. UN ويستمع فرع جنيف إلى الطعون المقدمة من الموظفين الموجودين في أوروبا أو الذين تدار شؤونهم اﻹدارية من أوروبا، بما في ذلك جميع موظفي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ولكن باستثناء الموظفين العاملين في بعثات حفظ السلام.
    The region's exports of commodities (agricultural and mineral, but excluding fuels) were essentially the same in current dollar terms in 1990 as at the beginning of the 1980s. UN فقد بلغت صادرات المنطقة من السلع اﻷساسية )الزراعية والمعادن ولكن باستثناء الوقود(، من حيث القيمة بالدولار في عام ١٩٩٠، ما كانت عليه القيمة أساسا في بداية الثمانينات.
    971.03 Waste and scrap, of gold, including metal clad with gold . . . . . . . . . . . . . 7112.10 but excluding sweepings containing other precious metals; other waste and scrap containing gold or gold compounds, UN فضلات أو نفايات من ذهب، بما في ذلك المعادن المكسوة بالذهب، ولكن باستثناء الكناسة المشتملة على معادن ثمينة أخرى؛ وفضلات ونفايات أخرى تحتوي على ذهب أو مركبات الذهب، من النوع المستخدم بصفة رئيسية في استعادة الذهب
    (ii) " UNFPA Account " shall mean the Account established for the purpose of accounting for all revenue to UNFPA, but excluding funds of Trust Funds established by the Executive Board or the Executive Director; UN ' 2` " UNFPA Account " (حساب صندوق الأمم المتحدة للسكان) يعني الحساب المنشأ بهدف حساب حصر إيرادات الصندوق، ولكن باستثناء أموال الصناديق الاستئمانية المنشأة من قبل المجلس التنفيذي أو المدير التنفيذي؛
    87. Following the review, the cost to complete the project was estimated at $2,127.8 million as at 31 July 2012, including donations but excluding the enhanced security upgrade, the associated costs and the secondary data centre. UN 87 - وعقب الاستعراض، قُدرت تكلفة إتمام المشروع بمبلغ 127.8 2 مليون دولار في 31 تموز/يوليه 2012، بما في ذلك التبرعات، ولكن باستثناء مشروع تعزيز التحسينات الأمنية والتكاليف المرتبطة بها ومركز البيانات الثانوي.
    The General Committee decided to recommend to the General Assembly that item 98, including the additional sub-item entitled " International Natural Disaster Reduction " (but excluding item 98 (c) entitled " Sustainable use and conservation of the marine living resources of the high seas " ) should be allocated to the Second Committee. UN وقرر مكتب الجمعية العامة أن يوصي الجمعية بأن تحيل الى اللجنة الثانية البند ٩٨، بما في ذلك البند الفرعي اﻹضافي المعنون " العقد الدولي للحد من الكوارث " ولكن دون البند الفرعي ٩٨ )ج( المعنون " الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في أعالي البحار وحفظها " .
    (a) On travel on home leave, family visit or education grant, when the authorized travel is by air or by land, charges for unaccompanied shipment of personal baggage may be reimbursed up to a maximum, including the net weight or volume of packing but excluding crating and lift vans, of: UN (أ) إذا تمّ السفر المأذون به في إجازة لزيارة الوطن أو زيارة الأسرة أو في منحة تعليمية، بطريق الجو أو البر، يجوز رد الرسوم المدفوعة عن الشحنات غير المصحوبة من الأمتعة الشخصية، بما لا يجاوز الحدود القصوى التالية، التي تشمل صافي وزن أو حجم مواد التغليف والحزم، ولكن دون حساب الصناديق وعربات الرفع:
    (e) Except as provided in paragraph (f) below, when a staff member appointed under these rules travels at United Nations expense, the Secretary-General may authorize the shipment of personal effects by the most economical means, up to a maximum of 100 kg (220 lb) or 0.6 cubic metres (22 cubic feet), including the weight or volume of packing but excluding crating and lift vans. UN )ﻫ( باستثناء ما يرد في الفقرة )و( أدناه ففي حالة سفر موظف معين في إطار هذه القواعد على نفقة اﻷمم المتحدة، يأذن اﻷمين العام بشحن أمتعته الشخصية بأكثر الطرق اقتصادا بحد أقصى مائة كيلوغرام )٢٢٠ رطلا( أو ٦,٠ من اﻷمتار المكعبة )٢٢ قدما مكعبا( بما في ذلك وزن أو حجم الشحنة ولكن دون حساب الصناديق وعربات الرفع.
    (c) When a staff member appointed under these Rules travels at United Nations expense, the Secretary-General may authorize the shipment of personal effects by the most economical means, up to a maximum of 100 kg. (220 lbs.) or 0.6 cubic metres (22 cubic feet), including the weight or volume of packing but excluding crating and lift vans. UN (ج) يجوز للأمين العام، عند سفر الموظف المعين بموجب هذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين على نفقة الأمم المتحدة، أن يأذن بشحن الأمتعة الشخصية بأكثر الطرق اقتصادا بحد أقصى قدره 100 كيلوغرام (220 رطلا) أو 0 6 متر مكعب (22 قدما مكعبا)، بما في ذلك وزن أو حجم مواد التغليف والحزم ولكن دون حساب الصناديق وعربات الرفع.
    The overall cost of the programme to UNCTAD, from both the regular budget and extrabudgetary resources but excluding such auxiliary costs as printing, office space and telecommunications, was estimated to be around US$ 3.5 million per year, about 10 per cent of which was financed under the regular budget. UN وقُدرت التكاليف الشاملة للبرنامج التي يتحملها الأونكتاد، من كل من الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية مع استبعاد تكاليف إضافية مثل الطباعة والحيز المكتبي والاتصالات، بنحو 3.5 مليون دولار أمريكي سنوياً، منها نحو 10 في المائة مولت من الميزانية العادية.
    Denmark presented a proposal for the wet/dry lease concept based on a standard price for a unit, calculated on key equipment, general equipment overhead and a dollar rate for personnel, but excluding sudden losses of equipment as a consequence of combat operations and theft. UN قدمت الدانمرك اقتراحا يقضي باﻷخذ بمفهوم التأجير الشامل/غير الشامل للخدمة بناء على سعر قياسي للوحدة يجرى حسابه استنادا الى المعدات الرئيسية والنفقات العامة للمعدات ومعدل دولاري فيما يتعلق باﻷفراد، مع استبعاد الخسائــر المفاجئــة فـي المعدات وتقييمه نتيجة للعمليات القتالية أو السرقات.
    Thus, the effect of the Registrar’s decision was to continue assigning counsel from the list, but excluding Canadian or French nationals. UN ونتيجة لذلك، ترتب على قرار المسجل الاستمرار في انتداب المحامين من القائمة، لكن مع استثناء المحامين ذوي الجنسية الكندية أو الفرنسية.
    A sudden event attributable directly and solely either to the operation of the forces of nature or to human intervention or to both of them and characterized by widespread destruction of lives or property accompanied by extensive dislocation of public services, but excluding events occasioned by war, military confrontation or mismanagement UN حدث فجائي يعزى مباشرة وحصرا إما لعمل قوة الطبيعة أو للتدخل البشري أو إليهما معا ويتسم بإزهاق للأرواح وتدمير للممتلكات على نطاق واسع مشفوع باضطراب واسع للمرافق العامة، لكنه لا يشمل الأحداث الناجمة عن الحرب أو الصدام العسكري أو سوء الإدارة
    The Committee was also provided with information updated as at 29 June 2012 but excluding the plan proposed by Liberia which had paid its arrears and no longer fell under the provisions of Article 19 of the Charter. UN وزُودت اللجنة أيضا بمعلومات مستكملة في 29 حزيران/ يونيه 2012، ولكنها لا تشمل الخطة التي اقترحتها ليبريا، التي دفعت متأخراتها ولم تعد تنطبق عليها أحكام المادة 19 من الميثاق.
    Wastes from the production, preparation and use of pharmaceutical products but excluding such wastes specified on list B UN النفايات المتخلّفة من إنتاج وتحضير واستعمال المنتجات الصيدلانية، ولكن ما عدا النفايات المحدّدة في القائمة باء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more