"but expressed concern about" - Translation from English to Arabic

    • لكنها أعربت عن قلقها إزاء
        
    • ولكنها أعربت عن قلقها إزاء
        
    • ولكنها أعربت عن القلق إزاء
        
    • لكنها أعربت عن قلقها بشأن
        
    • ولكنه أعرب عن قلقه إزاء
        
    • وإنْ أعربت عن الانشغال بشأن
        
    • إلا أنها أبدت قلقاً بشأن
        
    Switzerland noted that a number of measures had been taken to improve detention conditions, but expressed concern about general detention conditions and prison overcrowding. UN ولاحظت اتخاذ عدد من التدابير لتحسين ظروف الاحتجاز، لكنها أعربت عن قلقها إزاء ظروف الاحتجاز العامة والاكتظاظ في السجون.
    164. Switzerland commended reduction in the scope of the application of death penalty but expressed concern about repression towards civil society. UN 164- وأثنت سويسرا على تقليص نطاق تطبيق عقوبة الإعدام لكنها أعربت عن قلقها إزاء قمع المجتمع المدني.
    Belgium highlighted the progress made in combating domestic violence but expressed concern about reports of prevalent illegal prostitution and sexual exploitation of women, two treaty bodies asserting in 2007 the persistence of trafficking in foreign women. UN وركزت بلجيكا على التقدم المحرز في مكافحة العنف المنزلي ولكنها أعربت عن قلقها إزاء تقارير أفادت بانتشار البغاء غير القانوني والاستغلال الجنسي للمرأة، وقد أكدت هيئتان من هيئات المعاهدات في عام 2007 استمرار الاتجار بالنساء الأجنبيات.
    The SBI noted that workshops played an important and useful role in the UNFCCC process, but expressed concern about the number of workshops and the associated financial implications; UN كما لاحظت أن حلقات العمل تقوم بدور هام ومفيد في عملية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، ولكنها أعربت عن القلق إزاء عدد حلقات العمل وما يقترن بذلك من آثار مالية؛
    37. Ms. Rivero (Uruguay) highlighted the importance of continuing to publish the Repertory, but expressed concern about its financial consequences. UN 37 - السيدة ريفيرو (أوروغواي): أشارت إلى أهمية مواصلة نشر السجل لكنها أعربت عن قلقها بشأن آثاره المالية.
    He welcomed the event to mark the twenty-fifth anniversary of the adoption of the Convention, but expressed concern about the number of reservations. UN ورحّب بحَدَث الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد الاتفاقية، ولكنه أعرب عن قلقه إزاء عدد التحفظات.
    Delegations were satisfied to note the robust financial state of UNFPA but expressed concern about the growing imbalance between regular (core) and other (non-core) resources. Delegations encouraged UNFPA to diversify its funding sources. UN وأعربت الوفود عن الارتياح لملاحظة الحالة المالية الوطيدة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، وإنْ أعربت عن الانشغال بشأن الاختلال المتزايد بين الموارد العادية الأساسية والموارد الأخرى (غير الأساسية) وشجّعت الوفود الصندوق على تنويع مصادر تمويله.
    Delegations welcomed the increase in aid for social sectors, but expressed concern about the low and declining share of aid for development of the productive sector and physical infrastructure. UN ورحبت الوفود بزيادة المعونة المقدمة للقطاعات الاجتماعية، إلا أنها أبدت قلقاً بشأن تدنّي وتناقص نصيب المعونة المقدمة من أجل تنمية القطاع الإنتاجي والبنية التحتية المادية وتطويرهما.
    It commended efforts to combat unlawful killings but expressed concern about threats against judges. UN وأثنت على الجهود الرامية إلى مكافحة أعمال القتل خارج نطاق القانون لكنها أعربت عن قلقها إزاء ما يتعرض له القضاة من تهديدات.
    It noted the existence of a vital media landscape but expressed concern about freedom of the press and the judicial prosecution of journalists, and requested whether the reform of the press code will provide for increased freedom of expression for the media in Morocco. UN وأشارت إلى وجود فضاء إعلامي فسيح لكنها أعربت عن قلقها إزاء حرية الصحافة ومحاكمة الصحفيين، وتساءلت عما إذا كان إصلاح قانون الصحافة سيمنح وسائط الإعلام في المغرب المزيد من حرية التعبير.
    It noted the establishment of the Police Public Complaint Authority (PPCA) but expressed concern about the high number of cases of ill-treatment by the police and in some cases, of torture, and asked about measures in that regard. UN وأشارت إلى إنشاء الهيئة العامة للشكاوى المتعلقة بالشرطة، لكنها أعربت عن قلقها إزاء ارتفاع عدد حالات سوء المعاملة على أيدي الشرطة والتعذيب في بعض الحالات، وسألت عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    It noted the existence of a vital media landscape but expressed concern about freedom of the press and the judicial prosecution of journalists, and requested whether the reform of the press code will provide for increased freedom of expression for the media in Morocco. UN وأشارت إلى وجود فضاء إعلامي فسيح لكنها أعربت عن قلقها إزاء حرية الصحافة ومحاكمة الصحفيين، وسألت عما إذا كان إصلاح قانون الصحافة سيمنح وسائط الإعلام في المغرب المزيد من حرية التعبير.
    30. Canada underscored Cambodia's commitment to civil and political rights but expressed concern about the use of courts to limit freedom of expression and political freedom and the lifting of parliamentarian immunity of opposition members. UN 30- وأبرزت كندا التزام كمبوديا بالحقوق المدنية والسياسية لكنها أعربت عن قلقها إزاء استخدام المحاكم للحد من حرية التعبير والحرية السياسية ورفع الحصانة البرلمانية عن أعضاء المعارضة.
    58. Belgium welcomed the creation of a ministry for the promotion of human rights, but expressed concern about the lack of an independent justice system and the uncompleted fight against corruption. UN 58-ورحبت بلجيكا بإنشاء وزارة لتعزيز حقوق الإنسان، لكنها أعربت عن قلقها إزاء عدم استقلال نظام العدالة وعدم إكمال مكافحة الفساد.
    Ireland also noted a lack of comprehensive legal provisions prohibiting discrimination against women. It welcomed the strengthening of the judiciary and domestic legislation prohibiting torture, but expressed concern about allegations of physical and psychological pressure exerted by police during arrests and interrogations. UN ولاحظت آيرلندا أيضاً الافتقار إلى أحكام قانونية شاملة لمنع التمييز ضد المرأة، ورحبت بتعزيز السلطة القضائية والتشريعات المحلية الرامية إلى منع التعذيب، ولكنها أعربت عن قلقها إزاء الادعاءات المتعلقة بممارسة ضغوط جسدية ونفسية في عمليات التوقيف والاستجواب التي تتم بالشرطة.
    2. Ms. Patten commended the State party for its exceptionally low unemployment rate but expressed concern about the number of women who worked part time. UN 2 - السيدة باتيين: أشادت بالدولة الطرف للانخفاض الاستثنائي في معدلات البطالة، ولكنها أعربت عن قلقها إزاء عدد من النساء يعملن لبعض الوقت.
    89. Honduras commended Denmark's commitment to respect human rights, but expressed concern about the situation of foreign women losing their residency permit on leaving violent spouses. UN 89- وأثنت هندوراس على الدانمرك لالتزامها باحترام حقوق الإنسان، ولكنها أعربت عن قلقها إزاء وضع المرأة الأجنبية التي تفقد ترخيص إقامتها بترك زوجها العنيف.
    The Netherlands welcomed the creation of the National Observatory of Women's Rights (ONDF) but expressed concern about the persistent de jure and de facto inequality between men and women. UN ورحبت هولندا بإنشاء المرصد الوطني لحقوق المرأة ولكنها أعربت عن القلق إزاء استمرار انعدام المساواة قانونا وفعلا بين الرجل والمرأة.
    34. Ms. Zou Xiaoqiao commended the State party for its efforts to ensure that women had access to credit and loans, but expressed concern about eligibility requirements. UN 34 - السيدة زو كسياوكياو: أثنت على الدولة الطرف للجهود التي تبذلها لكفالة وصول المرأة إلى الائتمان والقروض، ولكنها أعربت عن القلق إزاء اشتراطات الأهلية.
    A few delegations expressed satisfaction concerning the implementation by UNHCR of its Plan of Action for Western Sahara, but expressed concern about the total budget of $ 50 million envisaged by UNHCR for this operation, which some considered high. UN وأعربت بعض الوفود عن ارتياحها لتنفيذ المفوضيـة خطة عملها من أجل الصحراء الغربية، لكنها أعربت عن قلقها بشأن مجموع الميزانية البالغ ٠٥ مليون دولار الذي تتوخاه المفوضية من أجل هذه العملية، وهو مبلغ يعتبره البعض مرتفعاً.
    24. Cuba congratulated Spain on its Strategic Plan on Citizenship and Integration, but expressed concern about intolerance of and racism against migrants. UN 24- وهنأت كوبا إسبانيا على خطتها الاستراتيجية المتعلقة بالمواطَنة والإدماج، لكنها أعربت عن قلقها بشأن التعصب والعنصرية تجاه المهاجرين.
    The Board appreciated the Institute's programme of activities and its role in offering technical support to member States but expressed concern about the continued presence of sophisticated criminal activity in African countries. UN 8- وقدّر مجلس الإدارة برنامج أنشطة المعهد في تقديم الدعم التقني إلى الدول الأعضاء ولكنه أعرب عن قلقه إزاء استمرار وجود أنشطة إجرامية متطورة في البلدان الأفريقية.
    Delegations were satisfied to note the robust financial state of UNFPA but expressed concern about the growing imbalance between regular (core) and other (non-core) resources. Delegations encouraged UNFPA to diversify its funding sources. UN وأعربت الوفود عن الارتياح لملاحظة الحالة المالية الوطيدة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، وإنْ أعربت عن الانشغال بشأن الاختلال المتزايد بين الموارد العادية الأساسية والموارد الأخرى (غير الأساسية) وشجّعت الوفود الصندوق على تنويع مصادر تمويله.
    Delegations welcomed the increase in aid for social sectors, but expressed concern about the low and declining share of aid for development of the productive sector and physical infrastructure. UN ورحبت الوفود بزيادة المعونة المقدمة للقطاعات الاجتماعية، إلا أنها أبدت قلقاً بشأن تدنّي وتناقص نصيب المعونة المقدمة من أجل تنمية القطاع الإنتاجي والبنية التحتية المادية وتطويرهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more