A further such aircraft may be necessary in the future but has not been required so far. | UN | وقد تصبح طائرة أخرى من هذا النوع ضرورية في المستقبل ولكنها لم تلزم حتى الآن. |
Kellogg also paid its employees their salaries and airfares but has not sought compensation for those payments. | UN | ودفعت الشركة أيضاً لموظفيها مرتباتهم وتذاكر سفرهم جواً ولكنها لم تلتمس التعويض عن هذه المدفوعات. |
The Working Group transmitted the reply provided by the Government to the source, but has not received any comments on it. | UN | وقد أحال الفريق العامل ردّ الحكومة إلى المصدر ولكنه لم يتلق أي تعليقات عليه. |
The former staff member was requested in early 2007 to reimburse UNOPS $114,340, but has not done so. | UN | وقد طُلب من الموظف السابق في بداية عام 2007 أن يرد للمكتب مبلغا قدره 340 114 دولارا، ولكنه لم يفعل. |
Following that response from the Secretary-General, the Government sent requests for support to those organizations but has not yet received a response. | UN | وفي أعقاب تلك الاستجابة من الأمين العام، أرسلت الحكومة طلبات دعم إلى تلك المنظمات، لكنها لم تتلق استجابة حتى الآن. |
The bill has been considered but has not yet been passed. | UN | وقد نظر مجلس اﻷمة في المشروع لكنه لم يبت فيه بعد. |
The treaty was indeed signed, but has not yet been ratified by the Netherlands, so we are working on that goal. | UN | وقد وُقِّعت المعاهدة بالفعل، ولكن لم تصدق عليها هولندا بعد، ولذا فنحن نعمل على تحقيق هذا الهدف. |
The Palestinian Authority has acknowledged that it should reimburse the Agency, but has not yet done so. | UN | وأقرّت السلطة الفلسطينية بوجوب تسديد هذا المبلغ للوكالة، غير أنها لم تقم بذلك حتى الآن. |
The national conference was highly dependent on the Constitutional Review Task Force which, as indicated above, has been established but has not commenced work | UN | يعتمد المؤتمر الوطني اعتمادا كبيرا على فرقة العمل المعنية بمراجعة الدستور، التي أُنشئت ولكنها لم تبدأ في العمل، على النحو المبين أعلاه |
The International Criminal Court has a global mandate but has not yet achieved universal participation. | UN | وللمحكمة الجنائية الدولية ولاية عالمية ولكنها لم تحقق بعد المشاركة العالمية. |
Sweden noted that Uzbekistan is a state party to CAT, but has not signed the OP-CAT. | UN | ولاحظت السويد أن أوزبكستان دولة طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب، ولكنها لم توقع على البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
The full bench of the Supreme Court heard the case, but has not issued a ruling. | UN | ونظرت المحكمة العليا بكامل هيئتها في القضية ولكنها لم تصدر حكما فيها. |
2. UNDP is an organization that has been traditionally action-oriented, but has not aggressively promoted its image. | UN | ٢ - عرف البرنامج اﻹنمائي تقليديا بأنه منظمة عملية المنحى ولكنه لم يروج لصورته بقوة. |
With the end of the cold war, external intervention has diminished but has not disappeared. | UN | وبانتهاء الحرب الباردة، تضاءل التدخل الخارجي ولكنه لم يختف. |
A draft bill to amend this law was presented to Parliament in February 2007, but has not yet been passed. | UN | وأشارت إلى أن مشروع قانون لتعديل هذا القانون قُدِّم إلى البرلمان في شباط/فبراير 2007، ولكنه لم يُقرّ بعد. |
Sweden has no reservations to the convention or these protocols, but has not ratified protocol no 12. | UN | وليس للسويد تحفظات على الاتفاقية أو على هذه البروتوكولات لكنها لم تصدق على البروتوكول 12. |
The United Nations prepared a framework in 2008 but has not yet embarked on implementation. | UN | وأعدّت الأمم المتحدة إطاراً في عام 2008 لكنها لم تبدأ بعد في تنفيذه. |
The Office is pleased that many of its recommendations coincide with ideas that the Registrar is considering but has not yet adapted or implemented. | UN | ويسر المكتب أن يتفق العديد من توصياته مع أفكار ينظر فيها المسجل، لكنه لم يعتمدها أو ينفذها بعد. |
The Treaty has been open for signature for five years, but has not yet entered into force. | UN | وقد عرضت المعاهدة للتوقيع عليها طوال خمس سنين ولكن لم يبدأ سريانها بعد. |
France possesses cluster munitions but has not used them since 1991. It does not export them and keeps a very small stockpile. | UN | إذ تمتلك فرنسا أسلحة ذات ذخيرة فرعية غير أنها لم تستخدمها منذ 1991، ولا تصدرها، ولديها منها مخزونات قليلة للغاية. |
Since its inception, the Office has recognized the importance of the identification of systemic issues, but has not had the dedicated capacity to fulfil this requirement. | UN | ويقر المكتب، منذ إنشائه، بأهمية تحديد المسائل العامة، غير أنه لم تتوفر له قدرة مخصصة للاضطلاع بهذه المهمة. |
The Committee also notes that, according to the State party, the author has written letters to political and administrative authorities but has not, strictly speaking, initiated legal action and seen it through to its conclusion by availing herself of all available remedies of appeal and judicial review. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن إفادات الدولة الطرف تبين أن صاحبة البلاغ وجَّهت رسائل إلى سلطات سياسية أو إدارية دون اللجوء إلى إجراءات الطعن القضائي بمعناه الدقيق والاستمرار فيها حتى النهاية باستخدام جميع سبل الانتصاف المتاحة في الاستئناف والنقض. |
The ICT Network has recognized this as a problem but has not provided a solution so far. | UN | وتعترف شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بأن ذلك يمثل مشكلة بيد أنها لم تقدم لها حلا حتى الآن. |
The Working Group transmitted the reply provided by the Government to the source but has not yet received its comments. | UN | وأحال الفريق العامل رد الحكومة إلى المصدر إلا أنه لم يتلق ملاحظاته حتى اﻵن. |
A technical coordination committee was established, but has not made any practical progress. | UN | وقد أُنشئت اللجنة المذكورة بالفعل إلا أنها لم تحرز أي تقدم عملي. |
Yukon has the capacity to house female refugees separately from criminals but has not had female refugees | UN | توجد لدى مقاطعة يوكون القدرة على عزل اللاجئات عن المجرمات، لكن لم يوجد لديها لاجئات أبداً. |
Zlatko Alekovski has reportedly been arrested by the Croatian authorities but has not yet been delivered to the Tribunal. | UN | وأفيد بأن السلطات الكرواتية ألقت القبض على زلاتكو أليكوفسكي، بيد أنه لم يتم تسليمه إلى المحكمة بعد. |
The State party promised to repeal or amend this Act after the International Labour Organization had condemned this practice, but has not done so yet. | UN | وقد وعدت الدولة الطرف بإلغاء هذا القانون أو تعديله بعد أن أدانت منظمة العمل الدولية هذه الممارسة، ولكن ذلك لم يحدث بعد. |
The Panel has sought further details concerning Yeaten's possible residency, but has not been able to verify such information independently. | UN | وقد التمس الفريق المزيد من التفاصيل بشأن المكان المحتمل لإقامة ييتن، ولكن الفريق لم يتمكن من التحقق بشكل مستقل من تلك المعلومات. |