"but is concerned that" - Translation from English to Arabic

    • ولكنها تشعر بالقلق لأن
        
    • لكنها تشعر بالقلق لأن
        
    • ولكنها تشعر بالقلق من أن
        
    • غير أنها تشعر بالقلق لأن
        
    • ولكنها تعرب عن قلقها إزاء
        
    • ولكنها قلقة لأن
        
    • غير أنها تشعر بالقلق إزاء
        
    • ولكنها تشعر بالقلق إزاء
        
    • وإن كانت تعرب عن قلقها من أن
        
    • إلا أنها تبدي قلقها لأن
        
    • إلا أنها تشعر بالقلق إزاء عدم
        
    • إلا أنها تشعر بالقلق لأن
        
    • ولكنها تعرب عن قلقها لأن
        
    • لكنها تشعر بالقلق لأنه
        
    • لكنها تعرب عن قلقها لأن
        
    The Committee notes the State party's efforts to improve the alternative care system, but is concerned that institutionalization is still dominant in the State party, instead of family-based care. UN وتحيط اللجنة علماً بما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل تحسين نظام الرعاية البديلة. ولكنها تشعر بالقلق لأن إيداع الأطفال في المؤسسات لا يزال سائداً في الدولة الطرف، بدلاً من الرعاية الأسرية.
    The Committee welcomes the fact that foster parents receive mandatory training and receive an increased allowance, but is concerned that some categories of foster parents are not financially supported. UN وترحب اللجنة بحصول الآباء الكافلين على تدريب إلزامي وحصولهم على بدلات أكبر، ولكنها تشعر بالقلق لأن بعض فئات الآباء الكافلين لا تحصل على دعم مالي.
    The SPT also notes that 7 million KGS has have been included in the State budget for 2013, but is concerned that the full amount may not be made available because of the delays in setting up the NPM. UN وتلاحظ اللجنة الفرعية أيضاً تخصيص 7 ملايين سوم لذلك الغرض في ميزانية الدولة لعام 2013، لكنها تشعر بالقلق لأن المبلغ قد لا يتاح بأكمله بسبب عمليات التأخير التي تشوب إنشاء الآلية الوقائية الوطنية.
    The Committee appreciates the creation of the Child Parliament, but is concerned that its methods of work and election process may affect its legitimacy and effectiveness. UN وتقدر اللجنة إنشاء برلمان الطفل، ولكنها تشعر بالقلق من أن أساليب عمله وعمليته الانتخابية قد تؤثر على شرعيته وفعاليته.
    377. The Committee notes the State party's nonpunitive approach to victims of drug abuse, but is concerned that children abusing drugs may be placed in a closed institution for a period of up to three years. UN 377- تلاحظ اللجنة اتباع الدولة الطرف نهجاً غير عقابي تجاه ضحايا تعاطي المخدرات، غير أنها تشعر بالقلق لأن الأطفال الذين يتعاطون المخدرات قد يودَعون مؤسسات مغلقة لمدة تصل إلى ثلاث سنوات.
    The Committee notes the statement by the delegation that no request by non-governmental organizations to monitor the institutions for the enforcement of prison sanctions was rejected, but is concerned that prior notice seems to be required to visit prisons. UN وتحيط اللجنة علماً بالبيان الذي أدلى به الوفد مبيناً أنه لم يُرفَض أي طلب مقدم من منظمات غير حكومية لرصد كيفية تنفيذ عقوبة السجن في المؤسسات، ولكنها تعرب عن قلقها إزاء اشتراط الإشعار، على ما يبدو، قبل زيارة السجون.
    The Committee also notes the existence of the Country Advisory Group, which has the aim of bridging together local and international NGOs with government bodies working for children, but is concerned that its functioning is not effective. UN كما تحيط علماً بوجود الفريق الاستشاري القطري الذي يعمل من أجل التواصل بين المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية والهيئات الحكومية التي تعمل لصالح الطفل، ولكنها قلقة لأن أداءه لمهمته غير فعال.
    599. The Committee acknowledges the State party's efforts for the dissemination of the Optional Protocol as well as training activities relating to its provisions, but is concerned that advocacy and social mobilization on the issues covered by the Optional Protocol remain insufficient. UN 599- تسلِّم اللجنة بما تبذله الدولة الطرف من جهود من أجل نشر البروتوكول الاختياري، وبما تضطلع به من أنشطة تدريبية حول أحكام البروتوكول، غير أنها تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية أنشطة الدعوة والتعبئة الاجتماعية بشأن القضايا التي يغطيها البروتوكول الاختياري.
    The Committee notes the information given about the constitutional prohibition of racial discrimination, but is concerned that racial discrimination as such is not explicitly and adequately prohibited and penalized in criminal law. UN 70- وتحيط اللجنة علماً بما قدم من معلومات بشأن الحظر الدستوري للتمييز العنصري، ولكنها تشعر بالقلق لأن القانون الجنائي لا يحظر ولا يجَرِّم التمييز العنصري في حد ذاته بصورة واضحة وكافية.
    The Committee notes the increase of the proportion of women elected to municipal councils from 13.1 to 21.5 per cent in the last elections in 2006, but is concerned that the share of women mayors fell from 6 to 3 per cent during the same period of time. UN وتلاحظ اللجنة زيادة نسبة النساء المنتخبات في المجالس البلدية من 13.1 إلى 21.5 في المائة في آخر انتخابات أُجريت في عام 2006، ولكنها تشعر بالقلق لأن حصة النساء في مناصب العُمدة تراجعت في الفترة نفسها من 6 إلى 3 في المائة.
    The Committee takes note of bilateral agreements for the extradition of perpetrators of crimes covered by the Protocol, but is concerned that the State party does not rely on the Protocol as a legal basis for extradition. UN 28- تحيط اللجنة علماً بالاتفاقات الثنائية لتسليم مرتكبي الجرائم التي يشملها البروتوكول، ولكنها تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لا تستند إلى البروتوكول كأساس قانوني للتسليم.
    681. The Committee welcomes the development of a National Plan of Action, but is concerned that it is limited and does not cover all areas of the Convention. UN 681- ترحب اللجنة بوضع خطة عمل وطنية، ولكنها تشعر بالقلق لأن هذه الخطة محدودة ولا تغطي جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    The Committee also appreciates the efforts undertaken by the State party to inform the general public and children in particular about the NHRC and the Special Rapporteur on Child Rights, but is concerned that the number of cases involving children is quite limited. UN كما تقدر اللجنة الجهود المبذولة من قبل الدولة الطرف من أجل إعلام الجمهور عموماً والأطفال بصفة خاصة فيما يتعلق بعمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بحقوق الطفل، ولكنها تشعر بالقلق لأن عدد الحالات التي تشتمل على أطفال محدود للغاية.
    Immigration 23. The Committee welcomes the new bill on migration but is concerned that it does not fully safeguard the rights set forth in the Covenant. UN 23- ترحب اللجنة بالمقترح الجديد لقانون الهجرة، لكنها تشعر بالقلق لأن هذا القانون لا يكفل الحقوق المحمية بالعهد كفالةً تامة.
    127. The Committee welcomes the abolition of corporal punishment in all schools in England, Wales and Scotland following its 1995 recommendations (ibid., para. 32), but is concerned that this abolition has not yet been extended to cover all private schools in Northern Ireland. UN 127- ترحب اللجنة بإلغاء العقوبة البدنية في جميع مدارس إنكلترا وويلز واسكتلندا عقب توصيتها التي صدرت في عام 1995 (المرجع نفسه، الفقرة 32)، لكنها تشعر بالقلق لأن هذا الإلغاء لم يشمل بعد جميع المدارس الخاصة في آيرلندا الشمالية.
    The Committee values the State Targeted Social Programme on combating trafficking in human beings, but is concerned that the State party remains a country of origin and transit for human trafficking, in particular for sexual and labour exploitation. UN ١٥- تعرب اللجنة عن تقديرها لبرنامج الدولة الاجتماعي الهادف إلى مكافحة الاتجار بالبشر، ولكنها تشعر بالقلق من أن الدولة الطرف لا تزال بلد منشأ وعبور للاتجار بالبشر، ولا سيما لأغراض الاستغلال في الجنس والعمل.
    The Committee welcomes the fact that municipalities have incorporated this principle in municipal public policies, but is concerned that the best interests of the child are not taken into account in practice, in decision-making related to development plans or the budgets at national, regional and municipal level. UN وترحب اللجنة بكون البلديات قد أدرجت هذا المبدأ في السياسات العامة التي تُنفذ على مستوى البلديات، غير أنها تشعر بالقلق لأن مصالح الطفل الفضلى لا تؤخذ بعين الاعتبار في الواقع العملي وفي عملية صُنع القرارات المتعلقة بوضع الخطط الإنمائية أو الميزانيات على الصعيد الوطني والإقليمي والبلدي.
    The Committee notes the statement by the delegation that no request by non-governmental organizations to monitor the institutions for the enforcement of prison sanctions was rejected, but is concerned that prior notice seems to be required to visit prisons. UN وتحيط اللجنة علماً بالبيان الذي أدلى به الوفد مبيناً أنه لم يُرفَض أي طلب مقدم من منظمات غير حكومية لرصد كيفية تنفيذ عقوبة السجن في المؤسسات، ولكنها تعرب عن قلقها إزاء اشتراط الإشعار، على ما يبدو، قبل زيارة السجون.
    62. The Committee notes the gains achieved with regard to women's health but is concerned that women in remote islands are adversely affected by maternal and infant mortality. UN 62 - وتنوه اللجنة بالمكاسب التي تم تحقيقها فيما يتعلق بصحة المرأة، ولكنها قلقة لأن وفيات الأمهات والرضع تؤثر على المرأة في الجزر النائية تأثيرا ضارا.
    178. The Committee is aware of the measures taken to promote widespread awareness of the principles and provisions of the Convention and welcomes the translation of booklets into Kinyarwanda, but is concerned that these measures are not sufficient. UN 178- تحيط اللجنة علماً بالتدابير المتخذة من أجل نشر الوعي بمبادئ وأحكام الاتفاقية وترحب بترجمة الكتيبات إلى اللغة الرواندية، غير أنها تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية هذه التدابير.
    The Committee notes with approval the time limits ensuring expeditious commencement of criminal trials, but is concerned that the courts may, under the Code of Criminal Procedure, reach no decision at the end of a trial, but rather remit the case to the prosecutor for further inquiries. UN 406- وتحيط اللجنة علماً مع الموافقة بالمهلة الزمنية التي تكفل الإسراع في بدء المحاكمات الجنائية، ولكنها تشعر بالقلق إزاء ما يجيزه قانون الإجراءات الجنائية للمحكمة من صلاحية عدم اتخاذ قرار في نهاية المحاكمة وإحالة القضية إلى المدعي العام لمواصلة التحقيق.
    The Committee welcomes Act No. 83-112, which prohibits discrimination on the basis of sex with regard to public entities, but is concerned that such legislation does not extend to the private sector. UN 200 - وترحب اللجنة بالقانون رقم 112-83، الذي يحظر التمييز على أساس نوع الجنس فيما يتعلق بالكيانات العامة، وإن كانت تعرب عن قلقها من أن هذا التشريع لا يشمل القطاع الخاص.
    The Committee acknowledges the improvements to the bail system, but is concerned that the bail conditions are still too prohibitive to be effective in practice (arts. 2, 11 and 16). UN وتعترف اللجنة بأوجه تحسين نظام الإفراج بكفالة، إلا أنها تبدي قلقها لأن شروط الإفراج بكفالة لا تزال صعبة للغاية وغير فعالة في الواقع (المواد 2 و11 و16).
    (7) The Committee notes that the Sector for Internal Control and Professional Standards (SICPS) within the Ministry of Interior is the body mandated to monitor the conduct of the police, but is concerned that an independent and external oversight mechanism for acts committed by the police is lacking. UN (7) وتلاحظ اللجنة أن " قطاع المراقبة الداخلية والمعايير المهنية " التابع لوزارة الداخلية هو الهيئة المكلفة برصد سلوك رجال الشرطة، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود آلية مستقلة وخارجية لمراقبة الأفعال التي يرتكبها رجال الشرطة.
    609. The Committee notes that protection measures are contained in the Juvenile Delinquents Act, including the establishment of special courts for juveniles, but is concerned that they refer essentially to children accused and/or convicted of a crime rather than to child victims thereof. UN 609- تلاحظ اللجنة تدابير الحماية التي يتضمنها قانون الأحداث الجانحين، بما فيها إنشاء محاكم خاصة بالأحداث، إلا أنها تشعر بالقلق لأن هذه التدابير تشير أساساً إلى الأطفال المتهمين و/أو المدانين بارتكاب جريمة بدلاً من أن تستهدف الأطفال ضحايا الجرائم.
    The Committee notes that the State party has allocated some resources, but is concerned that these remain insufficient in order to implement the provisions of the Protocol. UN 16- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد خصصت بعض الموارد، ولكنها تعرب عن قلقها لأن هذه الموارد لا تزال غير كافية لتنفيذ أحكام البروتوكول.
    324. The Committee notes the practice of " informal adoption, " but is concerned that in some cases, the best interests of the child are not fully respected. UN 324- تحيط اللجنة علماً بممارسة " التبني غير الرسمي " لكنها تشعر بالقلق لأنه لا يراعي في بعض الحالات بالكامل مصالح الطفل الفضلى.
    The Committee also notes the establishment of the advisory National Commission for Child Protection, but is concerned that this Commission has not functioned effectively for several years. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بإنشاء اللجنة الوطنية الاستشارية لحماية الطفل، لكنها تعرب عن قلقها لأن هذه اللجنة لم تعمل بشكل فعال منذ سنوات عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more