"but it must be" - Translation from English to Arabic

    • ولكن يجب أن يكون
        
    • بل يجب أن يكون
        
    • وإنما يجب أن يكون
        
    • لكن يجب أن يكون
        
    • لكنها يجب أن تكون
        
    • ولكن لا بد
        
    • ولكن ينبغي أن يكون
        
    • بل أن يكون
        
    • ولكنه يجب أن يكون
        
    • إلا أنه يجب
        
    • لكن لابد أنه
        
    • غير أنه لا بد
        
    • بل يحب أن يكون
        
    • ولكن لابد أنه
        
    • ولكن لابد وأن
        
    However, the risk does not have to meet the test of being highly probable, but it must be personal and present. UN غير أنه لا يتحتم أن يكون هذا الخطر موافقاً لاختبار مدى وقوعه، ولكن يجب أن يكون الخطر شخصياً وفعلياً.
    However, the risk does not have to meet the test of being highly probable, but it must be personal and present. UN غير أنه لا يتحتم أن يكون هذا الخطر موافقاً لاختبار مدى وقوعه، ولكن يجب أن يكون الخطر شخصياً وفعلياً.
    However, the risk does not have to meet the test of being highly probable. The risk need not be highly probable, but it must be personal and present. UN بيد أنه لا يتحتم أن يستوفي هذا الخطر معيار ترجيح احتمال وقوعه بل يجب أن يكون شخصياً ومحدقاًً.
    However, the risk does not have to meet the test of being highly probable " , but it must be personal and present. UN غير أنه لا يتحتم أن يكون هذا الخطر موافقاً لاختبار الدرجة العالية لاحتمال وقوعه " ()، وإنما يجب أن يكون شخصياً وقائماً.
    There is scope for closer collaboration with regional institutions, but it must be selective, focused and based on a clear division of labour. UN هناك مجال لتعاون أوثق مع المؤسسات الإقليمية، لكن يجب أن يكون ذلك التعاون انتقائيا وأن يركز ويرتكز على تقسيم واضح للعمل.
    CRC does require that the child be provided with assistance, which is not necessarily under all circumstances legal but it must be appropriate. UN وبالفعل تشترط اتفاقية حقوق الطفل تزويد الطفل بمساعدة قد لا تكون قانونية بالضرورة في جميع الظروف لكنها يجب أن تكون مناسبة.
    but it must be remembered that there is a drawback to the desire to complete the text. UN ولكن لا بد من الإشارة إلى أن الرغبة في إتمام النص لا تخلو من عيب.
    The risk of torture need not be highly probable, but it must be personal and present. UN وليس من الضروري إثبات أن الخطر المواجه محتمل جداً، ولكن ينبغي أن يكون هذا الخطر يتهدد المعني شخصيا وحاليا.
    I know it's a small consolation, but it must be nice to see how many people are here to honor your sister. Open Subtitles أعلم أنه عزاء صغير ولكن يجب أن يكون لطيفاً حتى ترى الكثير من الأشخاص الذي حضروا من أجل تشريف أختك
    The risk need not be highly probable, but it must be personal and present. UN ولا يجب بالضرورة أن يكون الخطر محتملاً جداً، ولكن يجب أن يكون شخصياً وقائماً.
    The risk of torture need not be highly probable, but it must be personal and present. UN ولا يلزم إثبات أن الخطر الناجم محتمل جداً، ولكن يجب أن يكون شخصياً وفعلياً.
    The risk need not be highly probable, but it must be personal and present. UN ولا يَلزم إثبات أن الخطر شديد الاحتمال ولكن يجب أن يكون شخصياً وفعلياً.
    The risk of torture need not be highly probable, but it must be personal and present. UN ولا يكون احتمال خطر التعذيب مرتفعاً بالضرورة، ولكن يجب أن يكون ذلك الخطر شخصياً وموجوداً.
    However, the risk does not have to meet the test of being highly probable, but it must be personal and present. UN بيد أنه لا يتحتم أن يستوفي هذا الخطر معيار ترجيح احتمال وقوعه بل يجب أن يكون شخصياً وماثلاً.
    However, the risk does not have to meet the test of being highly probable. The risk need not be highly probable, but it must be personal and present. UN بيد أنه لا يتحتم أن يستوفي هذا الخطر معيار ترجيح احتمال وقوعه بل يجب أن يكون شخصياً ومحدقاًً.
    However, the risk does not have to meet the test of being highly probable, but it must be personal and present. UN على أنه لا حاجة لإثبات أن هذا الخطر مرجح بشدة، بل يجب أن يكون خطراً شخصياً ومحدقاً.
    However, the risk does not have to meet the test of being `highly probable', but it must be personal and present " . UN غير أنه لا يتحتم أن يكون هذا الخطر موافقاً لاختبار الدرجة العالية لاحتمال وقوعه، وإنما يجب أن يكون شخصياً وقائماً " .
    Of course, developing countries have their part to play in the management of climate change, but it must be commensurate with their abilities to perform. UN وبالطبع، للبلدان النامية دور تقوم به في إدارة تغير المناخ، لكن يجب أن يكون متوافقا مع قدراتها على الأداء.
    The Convention does require that the child be provided with assistance, which is not necessarily under all circumstances legal but it must be appropriate. UN وبالفعل تشترط الاتفاقية تزويد الطفل بمساعدة قد لا تكون قانونية بالضرورة في جميع الظروف لكنها يجب أن تكون مناسبة.
    We say yes to free trade, but it must be fair and equitable. UN إننا نقول نعم للتجارة الحرة، ولكن لا بد أن تكون عادلة ومنصفة.
    The Committee had made efforts to coordinate and harmonize its work with other treaty bodies, and was ready to do more in this regard, but it must be remembered that such coordination was feasible only if the number of bodies was limited. UN ولقد بذلت اللجنة جهوداً كثيرة بغية تنسيق ومواءمة أعمالها مع هيئات المعاهدات الأخرى، واللجنة على استعداد للقيام بالمزيد، ولكن ينبغي أن يكون ماثلاً في الأذهان أن هذا التنسيق لن يكون ممكناً سوى بين عدد محدود من الهيئات.
    The risk need not be highly probable, but it must be personal and present. UN ولا ينبغي أن يكون الخطر محتمل الوقوع، بل أن يكون شخصياً ومحدقاً.
    We want, and need, an alliance to combat drug trafficking, but it must be genuine and effective. UN إننا نريد حقا تشكيل تحالف لمحاربة الاتجار بالمخدرات، ولكنه يجب أن يكون تحالفا حقيقيا وفعالا.
    The Patriarch concluded that such a request from a minority community was unlikely to be adopted as a priority by lawmakers, but it must be recognized that minorities constitute the showcase of any democracy. UN وخلص البطريرك إلى أن هذه المطالبة التي تعرب عنها طائفة تمثـــل أقليـــة قــد لا تمثل بالضرورة أولوية بالنسبة للمشرعين، إلا أنه يجب إدراك أن الموقف من الأقليات هو مرآة الديمقراطية.
    Not that I blame you for César's death, but it must be quite a weight on your conscience. Open Subtitles - إزيكييل .. - ولست أحمّلك مسؤولية موت سيزار لكن لابد أنه عبء ثقيل على كاهلك
    but it must be complemented by transfer of technologies to meet the special needs of adaptation to climate change, such as a greater emphasis on policy frameworks that advance both adaptation and sustainable development. UN غير أنه لا بد من استكماله بنقل التكنولوجيات لتلبية متطلبات تغير المناخ الخاصة كأن يتم الإلحاح على نحو أشد على أطر السياسة التي تدفع قدما كلا من التكييف والتنمية المستدامة.
    The risk does not have to meet the test of being highly probable, but it must be personal and present. UN ولا يشترط أن يفي هذا الخطر بمعيار الاحتمال الراجح، بل يحب أن يكون شخصياً ومحدقاً.
    No, but it must be hard to leave the life she had in Austria. Open Subtitles كلا، ولكن لابد أنه أمر شاق أن تهجر الحياة التي اعتادتها في النمسا
    This does not mean using state power to crush groups that have arisen in part due to the state’s own failures, but rather to uphold law and order by prosecuting only the guilty and understanding why such groups are gaining recruits in the first place. Odinga’s pledge last year to begin a dialogue with Mungiki is a good step, but it must be followed with action. News-Commentary هذا لا يعني استخدام سلطة الدولة لسحق الجماعات التي كانت نشأتها راجعة جزئياً إلى فشل الدولة ذاتها، بل إن الأمر يتطلب دعم القانون والنظام من خلال ملاحقة المذنبين فقط ومحاولة فهم الأسباب التي يسرت لهذه الجماعات تجنيد الناس في المقام الأول. وكان تعهد أودينغا في العام الماضي بالبدء في الحوار مع المونجيكي بمثابة خطوة طيبة، ولكن لابد وأن يتبع هذه الخطوة عمل حقيقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more