"but let us" - Translation from English to Arabic

    • ولكن دعونا
        
    • ولكن علينا
        
    • لكن دعنا
        
    • لكن دعونا
        
    • ولكن ينبغي
        
    • ولكن دعنا
        
    • ولكن دعينا
        
    • ولكننا يجب
        
    but let us do it; let us make things happen rather than let things happen to us. UN ولكن دعونا نقوم بالمهمة الآن؛ دعونا نجعل الأشياء تحدث بدلا من أن يحدث شيء لنا.
    These initiatives may not be very spectacularly worded, but let us make sure that they are truly significant in the field. UN وقد لا تكون صياغة هذه المبادرات بليغة بشكل خاص، ولكن دعونا نعمل على جعلها ذات مغزى حقيقي في الميدان.
    but let us not forget that NEPAD is only three years old. UN ولكن دعونا لا ننسى أن الشراكة الجديدة عمرها ثلاث سنوات فقط.
    but let us not forget that our partnership and solidarity for development must continue beyond 2015. UN ولكن علينا ألا ننسى أنه يجب أن تستمر شراكتنا وتضامننا من أجل التنمية بعد عام 2015.
    We know you have orders. but let us watch the game. Open Subtitles . نعرف بأن لديك أوامر . لكن دعنا نشاهد المبارة
    but let us put aside such matters, uniting in just cause. Open Subtitles لكن دعونا نترك هذه الامور جانبا لنتوحد في هذه القضية
    but let us remember that nuclear testing is not an item on our agenda. UN ولكن ينبغي أن نتذكر أن التجارب النووية ليست بندا في جدول أعمال المؤتمر.
    but let us simply agree with the report that key forces transforming the world suggest the need for an intergovernmental organization as a vital and effective instrument of international cooperation. UN ولكن دعنا ببساطة نتفق مع التقرير بأن القوى اﻷساسية التي تصنع التحولات في العالم تشير إلى الحاجة إلى منظمة حكومية دولية تكون أداة حيوية وفعالة للتعاون الدولي.
    but let us not throw away the subject, because unless we address the central problem, what is the point? UN ولكن دعونا لا نتخلص من الموضوع ذاته، لأننا ما لم نتصد للمشكلة الرئيسية، فما الجدوى مما نفعله؟
    Those are the technocratic terms in which Governments must necessarily trade, but let us be clear. UN هذه تعابير تكنوقراطية تضطر الحكومات إلى تبادلها بالضرورة، ولكن دعونا نتكلم بصريح العبارة.
    but let us hope that they live in the brave new world I have spoken of today. UN ولكن دعونا نأمل في أن يعشوا في العالم الجديد الشجاع الذي تكلمت عنه اليوم.
    but let us remember, cooperation and coercion are not mutually compatible. UN ولكن دعونا لا ننسى أن التعاون والضغط لا يتفق أحدهما مع اﻵخر.
    but let us remind ourselves that peace is more than the absence of war or conflict. UN ولكن دعونا نذكر أنفسنا بأن السلام هو أكثر من مجرد غياب الحرب أو الصراع.
    but let us be clear: if national action must lead the way, international support must light the path. UN ولكن دعونا نتكلم بصراحة: إذا كانت الإجراءات الوطنية يجب أن تقود المسيرة، فإن الدعم الدولي يجب أن ينوّر الطريق.
    Let us celebrate, but let us also take stock of the dream yet to be fulfilled. UN دعونا نحتفل، ولكن دعونا أيضا نجري تقييما للحلم الذي لم يتحقق بعد.
    but let us never forget that they are an important part of society today. UN ولكن دعونا لا ننسى أنهم الآن جزء هام من المجتمع.
    I believe that this remains unrefuted but let us now try and look beyond these facts. UN ولا يمكن حسب اعتقادي دحض هذا الأمر ولكن دعونا الآن نحاول وننظر إلى ما بعد هذه الوقائع.
    but let us be honest: we all know that, overall, many developing countries have continued to fall behind. UN ولكن علينا توخي الصراحة، فنحن نعرف جميعا بصفة عامة أن كثيرا من البلدان النامية استمرت في التخلف.
    but let us not forget that the United Nations is no more, no less, than the collective will of the Governments it serves. UN ولكن علينا أن نتذكر أن اﻷمم المتحدة إنما هي اﻹرادة الجماعية للحكومات التي تخدمها، لا أكثر ولا أقل.
    Sir, if I may, Burroughs is a nuisance, but let us not react too swiftly. Open Subtitles سيدي , إذا سمحت لي بوروز هو مصدر إزعاج لكن دعنا لا نستجيب بسرعة
    but let us not lose sight of the bigger picture. UN لكن دعونا نضع دائماً الصورة الأكبر نصب أعيننا.
    but let us try to be fair. Open Subtitles ولكن دعينا نكون عادلين.
    These are substantial qualifiers, but let us at all times bear in mind that the concept of R2P is essentially about saving human lives. UN هذه شروط جوهرية لازمة ولكننا يجب أن نضع في اعتبارنا دائما أن مفهوم المسؤولية عن الحماية يعني في الأصل إنقاذ الأرواح البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more