"but may not" - Translation from English to Arabic

    • ولكنها قد لا
        
    • ولكن لا يجوز
        
    • ولكنه قد لا
        
    • بيد أنَّه لا يجوز
        
    • ولكن قد لا
        
    • إلا أنها قد لا
        
    • لكنها قد لا
        
    A number of documents available to the committee provide background information that may be pertinent to the discussion but may not be introduced in detail. UN وهناك عدد من الوثائق المتاحة للجنة وتتضمن هذه معلومات أساسية قد تكون مرتبطة بالمناقشات ولكنها قد لا تعرض بالتفصيل.
    States which have difficulty with a convention yet to be elaborated may resort to the recognized practice of reserving their rights, or opt not to be parties to the convention, but may not obstruct the progressive development of international law in such a vital area. UN فالدول التي تواجه صعوبة في قبــول اتفاقيــة لم يتم اعدادها بعد قد تلجأ إلى الممارسة المعترف بها، ممارسة الحفاظ على حقوقها، أو اختيــار ألا تصبــح طرفا في اﻹتفاقية، ولكنها قد لا تعيق التطوير التدريجــي للقانون الدولي في هــذا الميدان الحيوي.
    The votes thus withdrawn may be reassigned to another exporting or importing Member of the Executive Committee, as appropriate, but may not be withdrawn from this Member for the remainder of that cocoa year. UN ويجوز نقل الأصوات المسحوبة على هذا النحو إلى عضو آخر مصدر أو مستورد في اللجنة التنفيذية، حسب الاقتضاء، ولكن لا يجوز سحبها من هذا العضو فيما تبقى من تلك السنة الكاكاوية.
    It is, of course, the only authorized party. Other parties may join it but may not act individually. UN وهو بالطبع الحزب الوحيد المسموح به، ويمكن لﻷحزاب اﻷخرى أن تنضم إليه ولكن لا يجوز لها أن تعمل بشكل مفرد.
    Temporarily stored oil is included in the production figures, but may not be exported or included in stock figures. UN ويدرج النفط الخام المخزون مؤقتا في أرقام الإنتاج، ولكنه قد لا يُصدر أو يدرج في أرقام المخزون.
    Reduces higher percentages and would facilitate some partnerships but may not be low enough for all. UN يخفض النسبة المئوية العالية وييسر بعض الشراكات ولكنه قد لا يكون منخفضا إلى الحد الكافي للجميع.
    The Commission has broad discretionary powers to take into account economic, social, legal, administrative or other factors, but may not act arbitrarily. UN وتتمتَّع لجنة المخدِّرات بصلاحيات تقديرية واسعة فيما يخصُّ أخذ العوامل الاقتصادية والاجتماعية والقانونية والإدارية وغير ذلك من العوامل في الاعتبار، بيد أنَّه لا يجوز لها أنْ تتصرَّف جزافياً.
    It serves as an inspirational tool for companies that wish to adopt and enforce effective anti-corruption policies but may not possess the necessary know-how or who wish to review and enhance their existing measures. UN وهي تؤدّي دور أداة لإلهام الشركات التي تريد أن تعتمد وأن تنفِّذ سياسات فعّالة لمكافحة الفساد ولكن قد لا تملك الدراية اللازمة لذلك، أو الشركات التي تريد أن تراجع تدابيرها القائمة وأن تعززها.
    Furthermore, States that have not fully accepted or agreed to United Nations engagement on their territory may also be able to provide the necessary security, but may not be willing to do so. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدول التي لم تقبل أو توافق على نحو كامل بأن تعمل الأمم المتحدة على أراضيها قد تكون أيضا قادرة على توفير الأمن اللازم، ولكنها قد لا تكون راغبة في القيام بذلك.
    For instance, some argued that the consultant's expertise may be core in the context of a specific project and its operations, but may not be a core function of the organization itself. UN وعلى سبيل المثال، ساق البعض حجة مفادها أن الخبرة الفنية للخبير الاستشاري قد تكون أساسية في سياق مشروع محدد وعملياته، ولكنها قد لا تكون مهمة أساسية للمنظمة نفسها.
    The developments included in the present report are available at the time of the drafting of the report, but may not be available when a decision on the United Nations Headquarters long-term accommodation is made by the General Assembly. UN والعمارات الواردة في هذا التقرير إنما هي متاحةٌ وقتَ إعداد التقرير، ولكنها قد لا تكون متاحة عند قيام الجمعية العامة باتخاذ قرار بشأن أماكن العمل في مقر الأمم المتحدة في المدى الطويل.
    For example, laws may allow persons with disabilities to own property, but may not always respect the actions taken by them in terms of buying and selling property. UN فمثلاً، قد تجيز القوانين للأشخاص ذوي الإعاقة التملّك، ولكنها قد لا تحترم دائماً تصرّفاتهم من حيث بيع الممتلكات أو شرائها.
    For instance, some argued that the consultant's expertise may be core in the context of a specific project and its operations, but may not be a core function of the organization itself. UN وعلى سبيل المثال، ساق البعض حجة مفادها أن الخبرة الفنية للخبير الاستشاري قد تكون أساسية في سياق مشروع محدد وعملياته، ولكنها قد لا تكون مهمة أساسية للمنظمة نفسها.
    A code of conduct focuses on improving investor-creditor relations and needs to be further supported and improved, but may not be sufficient to bring about orderly debt restructuring. UN فأي مدونة لقواعد السلوك تركِّز على تحسين العلاقات بين المستثمرين والمقرضين وتحتاج إلى مزيد من الدعم والتحسين، ولكنها قد لا تكفي لإعادة هيكلة الديون بصورة منظمة.
    2. A payment instruction may change the person, address or account to which the debtor is required to make payment, but may not: UN 2- يجوز في تعليمة السداد تغيير الشخص أو العنوان أو الحساب المطلوب من المدين أن يسدد إليه، ولكن لا يجوز فيها:
    2. A payment instruction may change the person, address or account to which the debtor is required to make payment, but may not: UN 2- يجوز في تعليمة السداد تغيير الشخص أو العنوان أو الحساب المطلوب من المدين أن يسدد إليه، ولكن لا يجوز فيها:
    Photos are free of charge but may not be used in advertising. UN الصور الفوتوغرافية مجانية ولكن لا يجوز استخدامها في الدعاية.
    One participant noted that forest degradation may lead to deforestation, but may not always constitute a precursor of deforestation. UN وأشار أحد المشاركين إلى أن تدهور الغابات قد يؤدي إلى إزالتها، ولكنه قد لا يشكل دائماً عاملاً منذراً لها.
    In other cases, the divorced spouse did not remarry, but may not have received any benefits from the divorce settlement or court order, or portions of what was due to the divorced spouse may remain unpaid. UN وفي حالات أخرى، لا يتزوج الزوج المطلق ثانية، ولكنه قد لا يحصل على أي استحقاقات من تسوية الطلاق أو من أمر المحكمة، أو ربما تظل بعض الحصص المتبقية مما قد يكون مستحقا للزوج المطلق دون سداد.
    In this context, establishing a database may offer insight into NGO functions, capacities and legitimacy, but may not provide the needed data. UN وفي هذا السياق، فإن إنشاء قاعدة بيانات قد يلقي ضوءا على وظائف المنظمات غير الحكومية، وقدراتها، وشرعيتها، ولكنه قد لا يتيح البيانات المطلوبة.
    The Commission has broad discretionary powers to take into account economic, social, legal, administrative or other factors, but may not act arbitrarily. UN وتتمتَّع لجنة المخدِّرات بصلاحيات تقديرية واسعة تَكْفُل لها أنْ تأخذ في الاعتبار العوامل الاقتصادية أو الاجتماعية أو القانونية أو الإدارية أو غير ذلك من العوامل، بيد أنَّه لا يجوز لها أنْ تتصرَّف جزافياً.
    The objective of the publication is to provide guidance to companies that wish to adopt and enforce effective anti-corruption policies but may not possess the necessary " know-how " , or wish to review and enhance their existing measures. UN والهدف من هذا المنشور هو تقديم إرشادات للشركات التي ترغب في اعتماد وإنفاذ سياسات فعالة لمكافحة الفساد ولكن قد لا تكون لديها " الدراية " اللازمة، أو الشركات التي ترغب في استعراض وتعزيز تدابيرها القائمة في هذا المجال.
    In addition, legislation may set forth goals to be attained, but may not specify who is responsible for the process. UN وعلاوة على ذلك، قد يضع التشريع أهدافا يتعين تحقيقها، إلا أنها قد لا تحدد الجهة المسؤولة عن العملية.
    However, in the case of communications extracted from the 1503 monthly lists, the Governments concerned are aware of the deadline under the 1503 procedure but may not be aware of the earlier deadline of the Commission on the Status of Women, or even of the fact that the communication is before that Commission. UN أما في الحالات التي تؤخذ فيها الرسائل من القوائم الشهرية المعدة بموجب الإجراء 1503، فتكون الحكومات المعنية على علم بالموعد النهائي المقرر بموجب الإجراء 1503 لكنها قد لا تكون على علم بالموعد النهائي السابق لذلك والمقرر للجنة وضع المرأة، بل قد لا تكون على علم بأن الرسالة معروضة على لجنة وضع المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more