"but most of" - Translation from English to Arabic

    • ولكن معظم
        
    • لكن معظم
        
    • ولكن الأهم من
        
    • لكن أغلب
        
    • لكن الأهم من
        
    • إلا أن معظم
        
    • غير أن معظم
        
    • ولكن أغلب
        
    • لكن فوق
        
    • والأهم من
        
    • ولكن أكثر من
        
    • بيد أن معظم
        
    • لكن معظمهم
        
    • لكن مُعظم
        
    • لكن أهم
        
    Several dozen of the escapees were recaptured by the National Police and UNPOL, but most of them are still at large. UN وأعادت الشرطة الوطنية الهايتية أو شرطة الأمم المتحدة اعتقال عشرات منهم، ولكن معظم الهاربين ما زالوا طلقاء.
    Her own country had opted for the Tribunal, but most of the others had not, perhaps because it seemed easier to rely on the default solution of compulsory arbitration. UN واختار بلدها المحكمة الدولية لقانون البحار، ولكن معظم البلدان الأخرى لم تفعل ذلك، ربما لأنه بدا من الأسهل الاعتماد على الحل الوارد تلقائيا وهو التحكيم الإلزامي.
    I know people say honesty is the best policy, but most of the time you just end up wishing you kept your mouth shut. Open Subtitles أعلم أن الأشخاص يقولون أن الصراحة هي الحل الأمثل ، لكن معظم الأوقات . تنتهي و أنت تتمني لو تركت فمك مغلقاً
    The reasoning was to develop international understanding, but most of all to create cash inflows into developing countries. UN وكان القصد تعزيز التفاهم الدولي، ولكن الأهم من ذلك هو تأمين التدفقات النقدية للبلدان النامية.
    but most of the volunteers were hookers or neurotics who would crack up 10 days off Earth. Open Subtitles لكن أغلب المتطوعات كانن عاهرات أو مدمنات مخدرات اللاتي يتحطمن إذا تركن الأرض 10 أيام.
    but most of all because they offend Thee, my God, who are all good and deserving of all my love. Open Subtitles لكن الأهم من ذلك كله إنهم يسيئون إليك ، إلـهي أيّها اللطيف والمُستحقّ لكل حبي
    According to the artisan miners still working in Adidi, production continues but most of the rock pillars that were left as internal roof supports have now been cut through, putting the whole mine at risk. UN وحسب العمال الحرفيون الذين ما زالوا يعملون في أديدي، فإن الإنتاج مستمر إلا أن معظم الأعمدة الصخرية التي بقيت قائمة كدعامات داخلية للأسقف قد أزيحت، وهو ما يعرض المنجم بكامله للخطر.
    Bayti aims to give them long-term training, but most of the children are very impatient to earn money again. UN وترمي جمعية بيتي إلى منحهم تدريباً طويل الأمد ولكن معظم الأطفال يتوقون بشدة إلى كسب المال من جديد.
    A number of policies, strategies and programmes were adopted and implemented by the Government and its partners after realizing the problem, but most of them were not able to address the problems adequately. UN وقد اعتُمد ونُفذ عدد من السياسات والاستراتيجيات والبرامج من جانب الحكومة وشركائها بعد إدراك وجود المشكلة، ولكن معظم هذه السياسات والاستراتيجيات والبرامج لم تتمكن من التصدي للمشاكل على نحو وافٍ.
    These have been grouped into a number of categories for ease of reference, but most of these categories are not mutually exclusive. UN وصنفت هذه الأنشطة في عدد من الفئات لتيسير الرجوع إليها، ولكن معظم هذه الفئات ليست متنافية.
    This anti-violence organisation receives some financial assistance from government, but most of its funds are received from other sources such as donations and grants from private individuals and foundations, and from fund raising activities. UN وتتلقى هذه المنظمة المكافحة للعنف قدراً من المساعدة المالية من الحكومة لكن معظم أموالها تأتي من مصادر أخرى مثل التبرعات ومنح من مؤسسات خاصة وأفراد عاديين، ومن أنشطة حشد الأموال.
    Turkey is highly vulnerable to seismic activity, but most of its citizens cannot afford to insure against this risk. UN وتتعرض تركيا بدرجة كبيرة إلى الظواهر الزلزالية، لكن معظم مواطنيها غير قادرين على تأمين أنفسهم من هذه المخاطر.
    but most of the over 850 people who were aboard the Estonia are presumed to be dead. UN لكن معظم ما يزيد على ٨٥٠ شخصا كانوا علــى متـن " استونيا " يعتبرون موتى.
    Nasty and spiteful and exhausting, but most of all, disgusting. Open Subtitles قذرة وكريهة ومرهقة ولكن الأهم من ذلك كله، مثيرة للاشمئزاز
    but most of all I want to say thanks to my new and maybe first friend. Open Subtitles ولكن الأهم من ذلك كله، أريد أن أقول شكرا لصديقي الجديد وربما الأول
    Perimeter watch on the ridge. but most of these folks are civilians. Open Subtitles رقابة للنطاق عند الحيد، لكن أغلب هؤلاء القوم مدنيون.
    Well, it's a long story, but most of it you'll think is rubbish, so I'll just skip to the happy ending. Open Subtitles حسنا، إنها قصة طويلة، لكن الأهم من ذلك سوف تعتقد أنه القمامة، ولذا فإنني سوف مجرد تخطي إلى نهاية سعيدة.
    Diverse attempts to alter the course of currency markets ended in some changes in the real exchange rates of the countries involved, but most of these changes did not lead to the expected outcome. UN وبُذلت محاولات شتى لتعديل مسار أسواق النقل، آلت جميعها إلى حدوث بعض التغييرات في أسعار الصرف الحقيقية لدى البلدان المعنية. إلا أن معظم هذه التغيرات لم تفض إلى النتيجة المتوقعة.
    The new Prime Minister has paid three months of salary arrears, but most of the other demands of the unions are yet to be met. UN وقد قام رئيس الوزراء الجديد بدفع متأخرات المرتبات عن ثلاثة أشهر، غير أن معظم المطالب الأخرى للنقابات لم تستوف بعد.
    but most of these women are only interested in small talk, so... Open Subtitles ولكن أغلب هؤلاء النسوة يرغبن .. في المحادثات الصغيرة ، لذا
    We're tired of pretending to be something we're not. but most of all, we're tired of you. Open Subtitles لقد تعبنا من التظاهر بأننا شيء لسنا عليه و لكن فوق كل شيء تعبنا منك
    I hear your struggles, your concerns, but most of all, I hear your hope. Open Subtitles أسمع كل معاناتكم ومخاوفكم، والأهم من ذلك أنني أسمع آمالكم
    but most of all, I choose the person who inspires my heart. Open Subtitles ولكن أكثر من أى شئ أخر سأختار الشخص الذى آثره قلبى
    but most of those undertakings are often not reported or recognized by people, companies or society. UN بيد أن معظم تلك الجهود جرت دون إعلان أو إقرار من الناس أو الشركات أو المجتمع.
    I have some emails out, but most of them wanna see a bill first. Open Subtitles أرسلتُ عدة إيميلات لكن معظمهم يريد رؤية القانون أولاً.
    Sure, he'd build a few schools so he had pictures for his donors, but most of the money funded his cartel. Open Subtitles بالتأكيد، قام ببناء عدد قليل من المدارس حتى تكون لديه صور للمانحين، لكن مُعظم تلك الأموال تُموّل عصابته.
    but most of all, we love you. And we're always gonna be a family. Open Subtitles لكن أهم ما في الأمر أننا نحبك سنكون دائماً عائلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more